< Romani 14 >

1 Acceptați acum pe cel slab în credință, dar nu pentru certuri de păreri.
Receive someone who is weak in the faith, but not for disputes over arguables.
2 Un om are credință să mănânce de toate, dar cel care este slab mănâncă numai legume.
One man has faith to eat everything, while the weak one eats only vegetables.
3 Să nu-l disprețuiască cel care mănâncă pe cel care nu mănâncă. Cel care nu mănâncă să nu-l judece pe cel care mănâncă, pentru că Dumnezeu l-a acceptat.
One who eats must not look down on one who does not, and one who does not eat must not judge one who does, because God has accepted him.
4 Cine sunteți voi care judecați pe robul altuia? În fața propriului său stăpân stă sau cade. Da, el va fi făcut să stea în picioare, căci Dumnezeu are puterea de a-l face să stea în picioare.
Who are you to judge someone else's household servant? To his own master he stands or falls. And stand he will, for God has the power to make him stand.
5 Un om consideră că o zi este mai importantă. Altul apreciază fiecare zi la fel. Fiecare să fie pe deplin sigur în mintea sa.
One man esteems one day above another; another esteems everyday alike. Let each one be fully convinced in his own mind.
6 Cine prăznuiește ziua, o prăznuiește pentru Domnul, iar cine nu prăznuiește ziua, nu o prăznuiește pentru Domnul. Cel care mănâncă, mănâncă pentru Domnul, căci mulțumește lui Dumnezeu. Cel care nu mănâncă, pentru Domnul nu mănâncă, și îi mulțumește lui Dumnezeu.
He who observes the day, observes it to the Lord; and he who does not observe the day, to the Lord he does not observe it. And he who eats, eats to the Lord, since he gives thanks to God; while he who does not eat, to the Lord he does not eat, also giving thanks to God.
7 Căci niciunul dintre noi nu trăiește pentru sine și niciunul nu moare pentru sine.
You see, none of us lives to himself, and no one dies to himself.
8 Căci dacă trăim, trăim pentru Domnul. Sau dacă murim, murim pentru Domnul. Așadar, dacă trăim sau murim, suntem ai Domnului.
Because if we live, we live to the Lord; and if we die, we die to the Lord. So whether we live or whether we die, we are the Lord's.
9 Căci pentru aceasta Hristos a murit, a înviat și a trăit din nou, ca să fie Domnul celor morți și al celor vii.
For this very reason Christ both died and rose, and lived, so as to rule both dead and living.
10 Dar tu, de ce judeci pe fratele tău? Sau tu, de ce îl disprețuiești pe fratele tău? Căci toți vom sta în fața scaunului de judecată al lui Hristos.
But you, why do you judge your brother? And you too, why do you look down on your brother? Because we will all stand before the Judgment Seat of Christ.
11 Căci este scris: , “Pe viața Mea, zice Domnul, orice genunchi se va pleca înaintea Mea. Orice limbă va mărturisi lui Dumnezeu”.”
For it is written: “‘As I live,’ says the Lord, ‘every knee shall bow to me, and every tongue shall acknowledge God.’”
12 Astfel, fiecare dintre noi va da socoteală de sine lui Dumnezeu.
So then, each of us will give an account of himself to God.
13 De aceea să nu ne mai judecăm unii pe alții, ci să judecăm mai degrabă aceasta: să nu pună nimeni piedică fratelui său și nici prilej de cădere.
Therefore let us stop passing judgment on one another, but rather resolve this: not to put a stumbling block or pitfall in a brother's way.
14 Știu și sunt încredințat în Domnul Isus că nimic nu este necurat de la sine; numai că pentru cel ce consideră ceva necurat, pentru el este necurat.
I know and have been convinced by Sovereign Jesus that nothing is unclean of itself (still, to someone who considers a thing to be unclean, to him it is unclean),
15 Totuși, dacă din pricina mâncării fratele tău este mâhnit, nu mai umblați în dragoste. Nu distruge cu mâncarea ta pe cel pentru care a murit Hristos.
but if your brother is offended because of food, you are no longer walking according to love. Do not, with your food, ruin someone for whom Christ died.
16 Atunci nu lăsați ca binele vostru să fie defăimat,
So do not let your good be slandered;
17 căci Împărăția lui Dumnezeu nu este mâncare și băutură, ci dreptate, pace și bucurie în Duhul Sfânt.
because the Kingdom of God is not eating and drinking, but righteousness and peace and joy in Holy Spirit.
18 Căci cel ce slujește lui Hristos în aceste lucruri este plăcut lui Dumnezeu și aprobat de oameni.
For whoever serves the Christ in these things is satisfying to God and approved by men.
19 Așadar, să urmăm lucrurile care duc la pace și lucrurile prin care ne putem edifica unii pe alții.
So then, let us pursue the things that promote peace and the things by which one may edify another.
20 Nu răsturnați lucrarea lui Dumnezeu de dragul mâncării. Într-adevăr, toate lucrurile sunt curate, însă este rău pentru acel om care creează o piedică prin mâncare.
Do not destroy the work of God for the sake of food. All things indeed are ‘clean’; however it is wrong for the man who gives offence by eating.
21 Este bine să nu mănânci carne, să nu bei vin și să nu faci nimic prin care fratele tău să se poticnească, să fie jignit sau să slăbească.
It is good not to eat meat nor drink wine nor do anything by which your brother stumbles, or is offended, or is weakened.
22 Aveți credință? Ai credință în fața lui Dumnezeu. Fericit este cel care nu se judecă pe sine însuși în ceea ce aprobă.
Do you have faith? Have it privately before God. Happy is he who does not judge himself in what he approves.
23 Dar cel care se îndoiește este condamnat dacă mănâncă, pentru că nu este din credință; și tot ce nu este din credință este păcat.
But he who eats with doubt stands condemned, because it is not from faith; for whatever is not from faith is sin.

< Romani 14 >