< Romani 12 >
1 De aceea, fraților, vă îndemn, prin mila lui Dumnezeu, să vă aduceți trupurile voastre ca o jertfă vie, sfântă, plăcută lui Dumnezeu, care este slujba voastră spirituală.
I BESEECH you therefore, brethren, by the mercy of God, that you present your bodies a living sacrifice, holy, pleasing unto God, your reasonable service.
2 Nu vă potriviți cu lumea aceasta, ci transformați-vă prin înnoirea minții voastre, ca să puteți dovedi care este voia lui Dumnezeu, bună, plăcută și desăvârșită. (aiōn )
And be not conformed to this world; but be reformed in the newness of your mind, that you may prove what is the good, and the acceptable, and the perfect will of God. (aiōn )
3 Pentru că, prin harul care mi-a fost dat, spun fiecăruia dintre voi să nu se socoată mai mult decât trebuie să se socoată, ci să se socoată drept, după cum Dumnezeu a dat fiecăruia o măsură de credință.
For I say, by the grace that is given me, to all that are among you, not to be more wise than it behoveth to be wise, but to be wise unto sobriety, and according as God hath divided to every one the measure of faith.
4 Căci, după cum într-un singur trup avem mai multe mădulare și nu toate mădularele au aceeași funcție,
For as in one body we have many members, but all the members have not the same office:
5 tot așa și noi, care suntem mulți, suntem un singur trup în Hristos și, în mod individual, mădulare unul altuia,
So we being many, are one body in Christ, and every one members one of another.
6 având daruri diferite, potrivit cu harul care ne-a fost dat: dacă profețește, să profețească după măsura credinței noastre;
And having different gifts, according to the grace that is given us, either prophecy, to be used according to the rule of faith;
7 sau dacă slujește, să ne dăruim slujirii; sau cine învață, să se dăruiască învățăturii;
Or ministry, in ministering; or he that teacheth, in doctrine;
8 sau cine îndeamnă, să se dăruiască îndemnului; cine dăruiește, să o facă cu generozitate; cine conduce, cu sârguință; cine face milostenie, cu veselie.
He that exhorteth, in exhorting; he that giveth, with simplicity; he that ruleth, with carefulness; he that sheweth mercy, with cheerfulness.
9 Dragostea să fie fără ipocrizie. Detestați ceea ce este rău. Să se agațe de ceea ce este bun.
Let love be without dissimulation. Hating that which is evil, cleaving to that which is good.
10 În dragostea fraților, fiți tandri unii cu alții; în cinste, preferați-vă unii pe alții,
Loving one another with the charity of brotherhood, with honour preventing one another.
11 nu rămâneți în urmă cu sârguința, fiți fervenți în duh, slujiți Domnului,
In carefulness not slothful. In spirit fervent. Serving the Lord.
12 bucurați-vă în speranță, rezistați în necazuri, continuați cu stăruință în rugăciune,
Rejoicing in hope. Patient in tribulation. Instant in prayer.
13 contribuiți la nevoile sfinților și fiți darnici în ospitalitate.
Communicating to the necessities of the saints. Pursuing hospitality.
14 Binecuvântați pe cei ce vă prigonesc; binecuvântați și nu blestemați.
Bless them that persecute you: bless, and curse not.
15 Bucurați-vă cu cei ce se bucură. Plângeți cu cei ce plâng.
Rejoice with them that rejoice; weep with them that weep.
16 Fiți de aceeași părere unii față de alții. Nu vă gândiți la lucruri înalte, ci asociați-vă cu cei umili. Nu fiți înțelepți în închipuirile voastre.
Being of one mind one towards another. Not minding high things, but consenting to the humble. Be not wise in your own conceits.
17 Nu răsplătiți nimănui rău pentru rău. Respectați ceea ce este onorabil în ochii tuturor oamenilor.
To no man rendering evil for evil. Providing good things, not only in the sight of God, but also in the sight of all men.
18 Dacă este posibil, atât cât depinde de tine, fii în pace cu toți oamenii.
If it be possible, as much as is in you, have peace with all men.
19 Nu căutați voi înșivă să vă răzbunați, iubiților, ci lăsați loc mâniei lui Dumnezeu. Căci este scris: “Mie îmi aparține răzbunarea; Eu voi răsplăti, zice Domnul.”
Revenge not yourselves, my dearly beloved; but give place unto wrath, for it is written: Revenge is mine, I will repay, saith the Lord.
20 De aceea “Dacă dușmanul tău este flămând, dă-i de mâncare. Dacă îi este sete, dați-i să bea; pentru că, făcând așa, îi vei arunca cărbuni de foc pe cap.”
But if thy enemy be hungry, give him to eat; if he thirst, give him to drink. For, doing this, thou shalt heap coals of fire upon his head.
21 Nu vă lăsați biruiți de rău, ci biruiți răul cu binele.
Be not overcome by evil, but overcome evil by good.