< Romani 12 >
1 De aceea, fraților, vă îndemn, prin mila lui Dumnezeu, să vă aduceți trupurile voastre ca o jertfă vie, sfântă, plăcută lui Dumnezeu, care este slujba voastră spirituală.
Therefore I urge you, brothers, by the mercies of God, to present your bodies a living sacrifice, holy, acceptable to God, which is your spiritual service.
2 Nu vă potriviți cu lumea aceasta, ci transformați-vă prin înnoirea minții voastre, ca să puteți dovedi care este voia lui Dumnezeu, bună, plăcută și desăvârșită. (aiōn )
Do not be conformed to this age (aiōn ), but be transformed by the renewing of your mind, so that you may prove what is the good, well-pleasing, and perfect will of God.
3 Pentru că, prin harul care mi-a fost dat, spun fiecăruia dintre voi să nu se socoată mai mult decât trebuie să se socoată, ci să se socoată drept, după cum Dumnezeu a dat fiecăruia o măsură de credință.
For I say through the grace that was given me, to everyone who is among you, not to think of yourself more highly than you ought to think; but to think reasonably, as God has apportioned to each person a measure of faith.
4 Căci, după cum într-un singur trup avem mai multe mădulare și nu toate mădularele au aceeași funcție,
For even as we have many members in one body, and all the members do not have the same function,
5 tot așa și noi, care suntem mulți, suntem un singur trup în Hristos și, în mod individual, mădulare unul altuia,
so we, who are many, are one body in Christ, and individually members of one another,
6 având daruri diferite, potrivit cu harul care ne-a fost dat: dacă profețește, să profețească după măsura credinței noastre;
having gifts differing according to the grace that was given to us: if prophecy, let’s prophesy according to the proportion of our faith;
7 sau dacă slujește, să ne dăruim slujirii; sau cine învață, să se dăruiască învățăturii;
or service, let’s give ourselves to service; or he who teaches, to his teaching;
8 sau cine îndeamnă, să se dăruiască îndemnului; cine dăruiește, să o facă cu generozitate; cine conduce, cu sârguință; cine face milostenie, cu veselie.
or he who exhorts, to his exhorting; he who gives, let him do it with generosity; he who rules, with diligence; he who shows mercy, with cheerfulness.
9 Dragostea să fie fără ipocrizie. Detestați ceea ce este rău. Să se agațe de ceea ce este bun.
Let love be without hypocrisy. Abhor that which is evil. Cling to that which is good.
10 În dragostea fraților, fiți tandri unii cu alții; în cinste, preferați-vă unii pe alții,
In love of the brothers be tenderly affectionate to one another; in honor prefer one another,
11 nu rămâneți în urmă cu sârguința, fiți fervenți în duh, slujiți Domnului,
not lagging in diligence, fervent in spirit, serving the Lord,
12 bucurați-vă în speranță, rezistați în necazuri, continuați cu stăruință în rugăciune,
rejoicing in hope, enduring in troubles, continuing steadfastly in prayer,
13 contribuiți la nevoile sfinților și fiți darnici în ospitalitate.
contributing to the needs of the saints, and given to hospitality.
14 Binecuvântați pe cei ce vă prigonesc; binecuvântați și nu blestemați.
Bless those who persecute you; bless, and do not curse.
15 Bucurați-vă cu cei ce se bucură. Plângeți cu cei ce plâng.
Rejoice with those who rejoice. Weep with those who weep.
16 Fiți de aceeași părere unii față de alții. Nu vă gândiți la lucruri înalte, ci asociați-vă cu cei umili. Nu fiți înțelepți în închipuirile voastre.
Be of the same mind one toward another. Do not set your mind on high things, but associate with the humble. Do not be wise in your own conceits.
17 Nu răsplătiți nimănui rău pentru rău. Respectați ceea ce este onorabil în ochii tuturor oamenilor.
Repay no one evil for evil. Respect what is honorable in the sight of all men.
18 Dacă este posibil, atât cât depinde de tine, fii în pace cu toți oamenii.
If it is possible, as much as it is up to you, be at peace with all men.
19 Nu căutați voi înșivă să vă răzbunați, iubiților, ci lăsați loc mâniei lui Dumnezeu. Căci este scris: “Mie îmi aparține răzbunarea; Eu voi răsplăti, zice Domnul.”
Do not seek revenge yourselves, beloved, but give place to God’s wrath. For it is written, “Vengeance belongs to me; I will repay, says the Lord.”
20 De aceea “Dacă dușmanul tău este flămând, dă-i de mâncare. Dacă îi este sete, dați-i să bea; pentru că, făcând așa, îi vei arunca cărbuni de foc pe cap.”
Therefore “If your enemy is hungry, feed him. If he is thirsty, give him a drink; for in doing so, you will heap coals of fire on his head.”
21 Nu vă lăsați biruiți de rău, ci biruiți răul cu binele.
Do not be overcome by evil, but overcome evil with good.