< Galateni 6 >
1 Fraților, chiar dacă un om este prins în vreo greșeală, voi, care sunteți duhovnicești, trebuie să-l restaurați pe acesta în duhul blândeții, privind la voi înșivă, ca să nu fiți și voi ispitiți.
Brethren, and if a man be overtaken in any fault, you, who are spiritual, instruct such a one in the spirit of meekness, considering thyself, lest thou also be tempted.
2 Purtați-vă sarcinile unii altora și împliniți astfel legea lui Hristos.
Bear ye one another’s burdens; and so you shall fulfill the law of Christ.
3 Căci, dacă cineva se crede ceva, când nu este nimic, se înșală pe sine însuși.
For if any man think himself to be some thing, whereas he is nothing, he deceiveth himself.
4 Ci fiecare să-și examineze propria lucrare și atunci va avea motiv să se laude în sine însuși, și nu în altcineva.
But let every one prove his own work, and so he shall have glory in himself only, and not in another.
5 Căci fiecare își va purta propria povară.
For every one shall bear his own burden.
6 Dar cel care este învățat în Cuvânt să aibă parte de toate bunătățile cu cel care învață.
And let him that is instructed in the word, communicate to him that instructeth him, in all good things.
7 Nu vă lăsați înșelați. Dumnezeu nu se lasă batjocorit, căci tot ce seamănă un om, aceea va și secera.
Be not deceived, God is not mocked. For what things a man shall sow, those also shall he reap.
8 Căci cine seamănă pentru carnea sa, din carne va secera corupție. Dar cel care seamănă pentru Duhul va secera din Duhul viața veșnică. (aiōnios )
For he that soweth in his flesh, of the flesh also shall reap corruption. But he that soweth in the spirit, of the spirit shall reap life everlasting. (aiōnios )
9 Să nu ne obosim în a face binele, căci vom secera la timpul potrivit dacă nu ne dăm bătuți.
And in doing good, let us not fail. For in due time we shall reap, not failing.
10 Așadar, după cum avem ocazia, să facem ce este bine față de toți oamenii, și mai ales față de cei din familia credinței.
Therefore, whilst we have time, let us work good to all men, but especially to those who are of the household of the faith.
11 Vedeți cu ce litere mari vă scriu cu mâna mea.
See what a letter I have written to you with my own hand.
12 Toți cei care vor să facă o impresie bună în trup vă silesc să vă tăiați împrejur, ca să nu fie persecutați pentru crucea lui Hristos.
For as many as desire to please in the flesh, they constrain you to be circumcised, only that they may not suffer the persecution of the cross of Christ.
13 Căci nici măcar cei care primesc circumcizia nu respectă ei înșiși Legea, ci doresc să vă facă pe voi să fiți circumciși, ca să se poată lăuda în carnea voastră.
For neither they themselves who are circumcised, keep the law; but they will have you to be circumcised, that they may glory in your flesh.
14 Dar departe de mine gândul de a mă lăuda decât în crucea Domnului nostru Isus Hristos, prin care lumea a fost răstignită față de mine, iar eu față de lume.
But God forbid that I should glory, save in the cross of our Lord Jesus Christ; by whom the world is crucified to me, and I to the world.
15 Căci, în Hristos Isus, nici circumcizia, nici necircumcizia nu mai sunt nimic, ci o creație nouă.
For in Christ Jesus neither circumcision availeth any thing, nor uncircumcision, but a new creature.
16 Toți cei care umblă după această regulă, pacea și îndurarea să fie cu ei și cu Israelul lui Dumnezeu.
And whosoever shall follow this rule, peace on them, and mercy, and upon the Israel of God.
17 De acum înainte, nimeni să nu-mi facă nici un fel de necaz, pentru că port pe trup semnele Domnului Isus.
From henceforth let no man be troublesome to me; for I bear the marks of the Lord Jesus in my body.
18 Harul Domnului nostru Isus Hristos să fie cu duhul vostru, fraților. Amin.
The grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit, brethren. Amen.