< Galateni 6 >
1 Fraților, chiar dacă un om este prins în vreo greșeală, voi, care sunteți duhovnicești, trebuie să-l restaurați pe acesta în duhul blândeții, privind la voi înșivă, ca să nu fiți și voi ispitiți.
Brethren, if a man be overtaken in any fault, do you, who are spiritual, restore such a one in the spirit of meekness, considering yourself, lest you also be tempted.
2 Purtați-vă sarcinile unii altora și împliniți astfel legea lui Hristos.
Bear with the weaknesses of one another, and so fulfill the law of Christ.
3 Căci, dacă cineva se crede ceva, când nu este nimic, se înșală pe sine însuși.
For if any one think himself to be something when he is nothing, he deceives himself:
4 Ci fiecare să-și examineze propria lucrare și atunci va avea motiv să se laude în sine însuși, și nu în altcineva.
but let each one prove his own work, and then he will have cause to boast with respect to himself only, and not with respect to another:
5 Căci fiecare își va purta propria povară.
for each one shall bear his own burden.
6 Dar cel care este învățat în Cuvânt să aibă parte de toate bunătățile cu cel care învață.
Let him that is instructed in the word share with his instructor in all good things.
7 Nu vă lăsați înșelați. Dumnezeu nu se lasă batjocorit, căci tot ce seamănă un om, aceea va și secera.
Be not deceived; God is not mocked. For whatever a man sows, that also shall he reap.
8 Căci cine seamănă pentru carnea sa, din carne va secera corupție. Dar cel care seamănă pentru Duhul va secera din Duhul viața veșnică. (aiōnios )
For he that sows for his flesh shall from the flesh, reap corruption; but he that sows for his spirit shall from the Spirit reap life eternal. (aiōnios )
9 Să nu ne obosim în a face binele, căci vom secera la timpul potrivit dacă nu ne dăm bătuți.
Let us not become weary in well doing: for in due season we shall reap, if we faint not.
10 Așadar, după cum avem ocazia, să facem ce este bine față de toți oamenii, și mai ales față de cei din familia credinței.
Therefore, as we have opportunity, let us do good to all, but especially to those who are the household of the faith.
11 Vedeți cu ce litere mari vă scriu cu mâna mea.
You see how long a letter I have written to you with my own hand.
12 Toți cei care vor să facă o impresie bună în trup vă silesc să vă tăiați împrejur, ca să nu fie persecutați pentru crucea lui Hristos.
As many as wish to make a fair show in the flesh, these compel you to be circumcised, only that they may not suffer persecution for the cross of the Christ.
13 Căci nici măcar cei care primesc circumcizia nu respectă ei înșiși Legea, ci doresc să vă facă pe voi să fiți circumciși, ca să se poată lăuda în carnea voastră.
For not even do those very men, who are circumcised, keep the law: but they wish you to be circumcised, that they may boast in your flesh.
14 Dar departe de mine gândul de a mă lăuda decât în crucea Domnului nostru Isus Hristos, prin care lumea a fost răstignită față de mine, iar eu față de lume.
But may I never boast save in the cross of our Lord Jesus Christ, by whom the world has been crucified to me, and I to the world.
15 Căci, în Hristos Isus, nici circumcizia, nici necircumcizia nu mai sunt nimic, ci o creație nouă.
For in Christ Jesus neither circumcision is any thing, nor uncircumcision, but a new creature.
16 Toți cei care umblă după această regulă, pacea și îndurarea să fie cu ei și cu Israelul lui Dumnezeu.
And as many as walk by this rule, peace and mercy be upon them, and upon the Israel of God.
17 De acum înainte, nimeni să nu-mi facă nici un fel de necaz, pentru că port pe trup semnele Domnului Isus.
Henceforward let no one give me trouble: for I bear in my body the wounds which I received on account of the Lord Jesus.
18 Harul Domnului nostru Isus Hristos să fie cu duhul vostru, fraților. Amin.
Brethren, the grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit. Amen.