< Efeseni 6 >

1 Copii, ascultați de părinții voștri în Domnul, căci așa este drept.
Children, obey your parents in the Lord; for this is right.
2 “Cinstiți pe tatăl vostru și pe mama voastră”, care este prima poruncă cu o promisiune:
Honor your father and mother (this is the first commandment with a promise attached),
3 “ca să vă fie bine și să trăiți mult pe pământ”.
that it may be well with you, and that you may live long on the earth.
4 Voi, taților, nu vă mâniați copiii, ci creșteți-i în disciplina și învățătura Domnului.
And you fathers, do not irritate your children, but bring them up in the nature and admonition of the Lord.
5 Slujitori, fiți supuși celor care, după trup, sunt stăpânii voștri, cu frică și cu cutremur, în curăția inimii voastre, ca față de Hristos,
Slaves, be obedient to those who are your earthly masters, with reverence and humility, in singleness of heart as if to Christ himself;
6 nu în felul de a sluji numai când ochii sunt ațintiți asupra voastră, ca niște plăceri de oameni, ci ca niște slujitori ai lui Hristos, făcând din inimă voia lui Dumnezeu,
not with eye service, as men-pleasers, but as the slaves of Christ, doing the will of God;
7 cu bunăvoință, slujind ca Domnului și nu ca oamenilor,
slaving with good-will from your heart, as for the Lord and not for men;
8 știind că orice lucru bun pe care îl face fiecare, va primi din nou același bine de la Domnul, fie că este legat, fie că este liber.
because you know that whatever good any man does, the same shall he receive from the Lord, whether he be slave or free man.
9 Voi, stăpânilor, faceți-le și voi la fel și lăsați-vă amenințați, știind că Cel ce este și stăpânul lor și al vostru este în ceruri și că la El nu este nici un fel de părtinire.
And you masters, show the same spirit to your slaves, and stop threatening them; for you know that your masters and theirs is in heaven, and that there is no respect of persons with him.
10 În sfârșit, întăriți-vă în Domnul și în tăria puterii Lui.
Finally, my brothers, let your hearts be strengthened in the Lord, and in the power of his might.
11 Îmbrăcați-vă cu toată armura lui Dumnezeu, ca să puteți sta împotriva vicleniei diavolului.
Put on all the panoply of God, so that you may be able to stand your ground against the stratagems of the devil.
12 Căci lupta noastră nu este împotriva cărnii și a sângelui, ci împotriva principatelor, împotriva puterilor, împotriva stăpânitorilor lumii, a întunericului acestui veac și împotriva forțelor spirituale ale răutății din locurile cerești. (aiōn g165)
For our wrestling is not against flesh and blood, but against the despotisms, the empires, the rulers of this present darkness, the spirit-hosts of evil in the heavenly realm. (aiōn g165)
13 De aceea, îmbrăcați-vă cu toată armura lui Dumnezeu, ca să puteți rezista în ziua cea rea și, după ce ați făcut totul, să rămâneți în picioare.
Therefore take up the panoply of God, so that when the evil day comes you may be able to withstand them, and having overthrown them all, to stand your ground.
14 Rămâneți deci în picioare, având centura utilă a adevărului încheiată la brâu, îmbrăcând platoșa neprihănirii,
Stand firm then, girt about with the belt of truth, and wearing the breastplate of righteousness,
15 și încălțându-vă picioarele cu pregătirea Bunei Vestiri a păcii,
and having your feet shod with the stability of the gospel of peace.
16 și, mai presus de toate, luând scutul credinței, cu care veți putea stinge toate săgețile aprinse ale celui rău.
And take up to cover you the shield of faith, with which you will be able to quench all the flaming darts of the Evil One.
17 și luați coiful mântuirii și sabia Duhului, care este Cuvântul lui Dumnezeu;
Take likewise the helmet of salvation, and the sword of the Spirit, which is the word of God.
18 cu toată rugăciunea și cererile, rugându-vă în orice moment în Duhul și veghind în acest scop cu toată stăruința și cererile pentru toți sfinții.
Continue to pray at all times, with all prayer and supplication in the Spirit, and watching for it with all perseverance and supplication for all saints;
19 Rugați-vă pentru mine, ca să mi se dea posibilitatea de a-mi deschide gura, ca să fac cunoscut cu îndrăzneală misterul Bunei Vestiri,
and for me, that utterance may be given me to open my mouth boldly, and to make known the mystery of the gospel for which I am an ambassador,
20 pentru care sunt ambasador în lanțuri; ca în el să vorbesc cu îndrăzneală, așa cum trebuie să vorbesc.
and in chains. Pray that I may proclaim it boldly as I ought to speak.
21 Dar, ca să știți și voi cum stau lucrurile cu mine și cum mă descurc, Tihic, fratele preaiubit și slujitorul credincios în Domnul, vă va face cunoscute toate lucrurile.
But that you also may know my affairs and how I do, Tychicus, my beloved brother and faithful minister in the Lord, will make everything known to you.
22 Tocmai de aceea vi l-am trimis la voi, ca să cunoașteți starea noastră și ca să vă mângâie inimile.
I have sent him to you for this very purpose, that you may know about us, and that he may cheer your hearts.
23 Pace fraților și dragoste cu credință, de la Dumnezeu Tatăl și de la Domnul Isus Hristos.
Peace to the brothers and love, with faith from God our Father and the Lord Jesus Christ.
24 Harul să fie cu toți cei ce iubesc pe Domnul nostru Isus Hristos cu dragoste incoruptibilă. Amin.
May grace be with all who love our Lord Jesus Christ with sincerity.

< Efeseni 6 >