< Efeseni 5 >

1 Fiți deci imitatori ai lui Dumnezeu, ca niște copii iubiți.
Therefore be imitators of God as beloved children,
2 Umblați în dragoste, după cum și Hristos ne-a iubit pe noi și S-a dat pe Sine însuși pentru noi, ca jertfă și ca sacrificiu pentru Dumnezeu, ca o mireasmă de bun miros.
and walk in love, just as Christ loved us and gave Himself up for us, an offering and a sacrifice to God for a fragrant aroma.
3 Dar nici măcar să nu se pomenească între voi, cum se cuvine sfinților, de desfrânare sexuală și de orice necurăție sau lăcomie,
But, you should not even talk about fornication or any form of moral corruption or insatiableness (as is fitting for saints);
4 nici de spurcăciune, nici de vorbărie prostească, nici de glume, care nu se cuvin, ci de mulțumiri.
nor any obscenity, nor foolish talk or coarse joking (that do not belong), but rather thanksgiving.
5 Să știi că nici un desfrânat, nici un necurat, nici un lacom, nici un idolatru nu are moștenire în Împărăția lui Hristos și a lui Dumnezeu.
Because you can know this for sure: no fornicator, nor anyone who is morally corrupt or insatiable (actually an idolater), has any inheritance in the Kingdom of the Christ and God.
6 Nimeni să nu vă amăgească cu vorbe deșarte, căci din pricina acestor lucruri vine mânia lui Dumnezeu peste copiii neascultătorilor.
Let no one deceive you with empty words, for because of these things the wrath of God comes upon the sons of the disobedience.
7 De aceea, nu fiți părtași la ei.
Therefore do not be participants with them
8 Căci odinioară erați întuneric, dar acum sunteți lumină în Domnul. Umblați ca niște copii ai luminii,
—even though you were once darkness, you are now light in Sovereign. Walk as children of light
9 căci roada Duhului este în toată bunătatea, dreptatea și adevărul,
(for the fruit of the Spirit is in all goodness and righteousness and truth),
10 dovedind ceea ce este plăcut Domnului.
approving what is pleasing to the Lord.
11 Nu aveți nici o părtășie cu faptele fără roade ale întunericului, ci mai degrabă chiar le mustrați.
Do not associate with the unfruitful works of the darkness, but rather expose/reprove them.
12 Căci este o rușine chiar să vorbești despre lucrurile pe care le fac ei în ascuns.
(It is shameful even to speak of those things being done by them in secret.)
13 Dar toate lucrurile, când sunt mustrate, sunt descoperite de lumină, căci tot ce descoperă este lumină.
Now all things, upon being exposed, are revealed by the light, for whatever reveals is light.
14 De aceea zice: “Deșteaptă-te, tu, care dormi, și scoală-te din morți, și Hristos va străluci peste tine.”
Therefore He says: “Wake up, O sleeper, and arise from the dead, and the Christ will shine on you.”
15 De aceea, păziți-vă bine cum umblați, nu ca niște neînțelepți, ci ca niște înțelepți,
See then that you walk carefully, not as unwise but as wise,
16 răscumpărând timpul, căci zilele sunt rele.
redeeming the time, because the days are evil.
17 De aceea, nu fiți nebuni, ci înțelegeți care este voia Domnului.
That is why you must not be foolish, but understand what the Lord's will is.
18 Nu vă îmbătați cu vin, în care este risipire, ci umpleți-vă de Duhul Sfânt,
And do not get drunk on wine, which is harmful and wasteful; rather be filled with the Spirit,
19 vorbindu-vă unul altuia în psalmi, imnuri și cântări spirituale, cântând și făcând în inima voastră cântece de mulțumire Domnului,
speaking to one another with psalms and hymns and spiritual songs, singing and making music in your hearts to the Lord;
20 mulțumind întotdeauna lui Dumnezeu, Tatăl, în numele Domnului nostru Isus Hristos, cu privire la toate lucrurile,
always giving thanks to God the Father concerning all things, in the name of our Lord, Jesus Christ,
21 supunându-vă unul altuia în frica lui Hristos.
submitting to one another in the fear of God.
22 Neveste, supuneți-vă bărbaților voștri, ca Domnului.
Wives, subordinate yourselves to your own husbands, as to the Lord,
23 Căci soțul este capul soției, după cum și Hristos este capul adunării, fiind El însuși mântuitorul trupului.
because a man is head of his wife as also Christ is Head of the Church—He also is Preserver of the body.
24 Dar, după cum Adunarea este supusă lui Hristos, tot așa și soțiile să fie supuse în totul propriilor lor soți.
Yes, just as the Church is subject to Christ, so also the wives should be to their own husbands in everything.
25 Bărbaților, iubiți-vă nevestele, după cum și Hristos a iubit Adunarea și S-a dat pe Sine însuși pentru ea,
Husbands, love your own wives just as Christ also loved the Church and gave Himself up on her behalf,
26 ca să o sfințească, după ce a curățat-o prin spălarea cu apă și cu cuvântul,
in order that He might sanctify her, having cleansed her by the washing of the water: in a word,
27 ca să Se înfățișeze pe Sine însuși în chip glorios, fără pată, fără riduri sau altceva de acest fel, ci ca să fie sfântă și fără cusur.
that He might present her—the splendid Church—to Himself, not having a blemish or a wrinkle or any such thing, but that she be holy and blameless.
28 Tot așa și soții trebuie să iubească pe soțiile lor ca pe propriile lor trupuri. Cel care își iubește propria soție se iubește pe sine însuși.
Just so the husbands ought to love their own wives as their own bodies; he who loves his wife loves himself.
29 Căci nimeni nu și-a urât vreodată propriul trup, ci îl hrănește și îl îngrijește, așa cum face și Domnul cu adunarea,
After all, no one ever hated his own flesh; rather he nourishes and cherishes it, just as the Lord does the Church
30 pentru că suntem mădulare ale trupului său, din carnea și oasele sale.
—for we are members of His body, of His flesh and of His bones.
31 “Pentru aceasta, omul va lăsa pe tatăl său și pe mama sa și se va uni cu soția sa. Atunci cei doi vor deveni un singur trup.”
“For this reason a man shall leave his father and mother and be joined to his wife, and the two will become one flesh.”
32 Acest mister este mare, dar eu vorbesc despre Cristos și despre Adunare.
This is a great mystery, but I speak concerning Christ and the Church.
33 Cu toate acestea, fiecare dintre voi trebuie să-și iubească și el soția ca pe sine însuși; iar soția să vadă că își respectă soțul.
In any case, each of you individually: let each one love his own wife as himself, while the wife must respect her husband.

< Efeseni 5 >