< Efeseni 2 >

1 Voi ați fost înviați, când erați morți în fărădelegi și păcate,
You were made alive when you were dead in your transgressions and sins,
2 în care umblați odinioară, după cursul acestei lumi, după prințul puterii aerului, duhul care lucrează acum în copiii neascultătorilor. (aiōn g165)
in which you once walked according to the course of this world, according to the prince of the power of the air, the spirit who now works in the children of disobedience; (aiōn g165)
3 Și noi toți am trăit odinioară printre ei în poftele cărnii noastre, împlinind poftele cărnii și ale minții, și eram din fire copii ai mâniei, ca și ceilalți.
among whom we also all once lived in the lust of our flesh, doing the desires of the flesh and of the mind, and were by nature children of wrath, even as the rest.
4 Dar Dumnezeu, fiind bogat în îndurare, pentru marea Sa dragoste cu care ne-a iubit,
But God, being rich in mercy, for his great love with which he loved us,
5 chiar și atunci când eram morți din cauza greșelilor noastre, ne-a făcut vii împreună cu Hristos — prin har ați fost mântuiți —
even when we were dead through our trespasses, made us alive together with Messiah (by grace you have been saved),
6 și ne-a înviat împreună cu El și ne-a făcut să ședem cu El în locurile cerești în Hristos Isus,
and raised us up with him, and made us to sit with him in the heavenly places in Messiah Jesus,
7 pentru ca în veacurile viitoare să arate bogăția nespus de mare a harului Său în bunătatea Sa față de noi în Hristos Isus; (aiōn g165)
that in the ages to come he might show the exceeding riches of his grace in kindness toward us in Messiah Jesus; (aiōn g165)
8 căci prin har ați fost mântuiți prin credință, și aceasta nu de la voi înșivă; este un dar al lui Dumnezeu,
for by grace you have been saved through faith, and that not of yourselves; it is the gift of God,
9 nu prin fapte, ca nimeni să nu se laude.
not of works, that no one would boast.
10 Căci noi suntem lucrarea Lui, creați în Hristos Isus pentru fapte bune, pe care Dumnezeu le-a pregătit mai dinainte ca noi să umblăm în ele.
For we are his workmanship, created in Messiah Jesus for good works, which God prepared before that we would walk in them.
11 Aduceți-vă aminte că odinioară, voi, neamurile în trup, care sunteți numiți “netăiați împrejur” prin ceea ce se numește “tăierea împrejur” (în trup, făcută de mâini),
Therefore remember that once you, the non-Jews in the flesh, who are called "uncircumcision" by that which is called "circumcision," (in the flesh, made by hands);
12 erați în vremea aceea despărțiți de Hristos, înstrăinați de comunitatea lui Israel și străini de legămintele făgăduinței, fără nădejde și fără Dumnezeu în lume.
that you were at that time separate from Messiah, alienated from the commonwealth of Israel, and foreigners to the covenants of the promise, having no hope and without God in the world.
13 Dar acum, în Hristos Isus, voi, care altădată erați departe, ați fost apropiați prin sângele lui Hristos.
But now in Messiah Jesus you who once were far away have been brought near by the blood of Messiah.
14 Căci el este pacea noastră, care i-a făcut pe amândoi una și a dărâmat zidul de mijloc al despărțirii,
For he is our peace, who made both one, and broke down the middle wall of partition,
15 după ce a desființat în trupul său ostilitatea, legea poruncilor cuprinse în rânduieli, ca să creeze în sine un singur om nou din cei doi, făcând pace,
having abolished in the flesh the hostility, the law of commandments contained in ordinances, that he might create in himself one new man of the two, making peace;
16 și să-i împace pe amândoi într-un singur trup cu Dumnezeu prin cruce, după ce a ucis prin ea ostilitatea.
and might reconcile them both in one body to God through the cross, by which he put to death their enmity.
17 El a venit și a propovăduit pacea atât vouă, care erați departe, cât și celor apropiați.
He came and preached peace to you who were far off and peace to those who were near.
18 Căci prin el amândoi avem acces la Tatăl într-un singur Duh.
For through him we both have our access in one Spirit to the Father.
19 Așadar, voi nu mai sunteți străini și străini, ci sunteți concetățeni ai sfinților și ai casei lui Dumnezeu,
So then you are no longer foreigners and noncitizens, but you are fellow citizens with the saints, and of the household of God,
20 fiind zidiți pe temelia apostolilor și a profeților, piatra unghiulară principală fiind Cristos Isus însuși;
being built on the foundation of the apostles and prophets, Messiah Jesus himself being the chief cornerstone;
21 în care toată clădirea, bine închegată, se dezvoltă într-un templu sfânt în Domnul;
in whom the whole building, fitted together, grows into a holy temple in the Lord;
22 în care și voi sunteți zidiți împreună pentru a fi locuința lui Dumnezeu în Duhul Sfânt.
in whom you also are built together for a habitation of God in the Spirit.

< Efeseni 2 >