< Efeseni 2 >

1 Voi ați fost înviați, când erați morți în fărădelegi și păcate,
And you, when you were dead in your offences, and sins,
2 în care umblați odinioară, după cursul acestei lumi, după prințul puterii aerului, duhul care lucrează acum în copiii neascultătorilor. (aiōn g165)
Wherein in time past you walked according to the course of this world, according to the prince of the power of this air, of the spirit that now worketh on the children of unbelief: (aiōn g165)
3 Și noi toți am trăit odinioară printre ei în poftele cărnii noastre, împlinind poftele cărnii și ale minții, și eram din fire copii ai mâniei, ca și ceilalți.
In which also we all conversed in time past, in the desires of our flesh, fulfilling the will of the flesh and of our thoughts, and were by nature children of wrath, even as the rest:
4 Dar Dumnezeu, fiind bogat în îndurare, pentru marea Sa dragoste cu care ne-a iubit,
But God, (who is rich in mercy, ) for his exceeding charity wherewith he loved us,
5 chiar și atunci când eram morți din cauza greșelilor noastre, ne-a făcut vii împreună cu Hristos — prin har ați fost mântuiți —
Even when we were dead in sins, hath quickened us together in Christ, (by whose grace you are saved, )
6 și ne-a înviat împreună cu El și ne-a făcut să ședem cu El în locurile cerești în Hristos Isus,
And hath raised us up together, and hath made us sit together in the heavenly places, through Christ Jesus.
7 pentru ca în veacurile viitoare să arate bogăția nespus de mare a harului Său în bunătatea Sa față de noi în Hristos Isus; (aiōn g165)
That he might shew in the ages to come the abundant riches of his grace, in his bounty towards us in Christ Jesus. (aiōn g165)
8 căci prin har ați fost mântuiți prin credință, și aceasta nu de la voi înșivă; este un dar al lui Dumnezeu,
For by grace you are saved through faith, and that not of yourselves, for it is the gift of God;
9 nu prin fapte, ca nimeni să nu se laude.
Not of works, that no man may glory.
10 Căci noi suntem lucrarea Lui, creați în Hristos Isus pentru fapte bune, pe care Dumnezeu le-a pregătit mai dinainte ca noi să umblăm în ele.
For we are his workmanship, created in Christ Jesus in good works, which God hath prepared that we should walk in them.
11 Aduceți-vă aminte că odinioară, voi, neamurile în trup, care sunteți numiți “netăiați împrejur” prin ceea ce se numește “tăierea împrejur” (în trup, făcută de mâini),
For which cause be mindful that you, being heretofore Gentiles in the flesh, who are called uncircumcision by that which is called circumcision in the flesh, made by hands;
12 erați în vremea aceea despărțiți de Hristos, înstrăinați de comunitatea lui Israel și străini de legămintele făgăduinței, fără nădejde și fără Dumnezeu în lume.
That you were at that time without Christ, being aliens from the conversation of Israel, and strangers to the testament, having no hope of the promise, and without God in this world.
13 Dar acum, în Hristos Isus, voi, care altădată erați departe, ați fost apropiați prin sângele lui Hristos.
But now in Christ Jesus, you, who some time were afar off, are made nigh by the blood of Christ.
14 Căci el este pacea noastră, care i-a făcut pe amândoi una și a dărâmat zidul de mijloc al despărțirii,
For he is our peace, who hath made both one, and breaking down the middle wall of partition, the enmities in his flesh:
15 după ce a desființat în trupul său ostilitatea, legea poruncilor cuprinse în rânduieli, ca să creeze în sine un singur om nou din cei doi, făcând pace,
Making void the law of commandments contained in decrees; that he might make the two in himself into one new man, making peace;
16 și să-i împace pe amândoi într-un singur trup cu Dumnezeu prin cruce, după ce a ucis prin ea ostilitatea.
And might reconcile both to God in one body by the cross, killing the enmities in himself.
17 El a venit și a propovăduit pacea atât vouă, care erați departe, cât și celor apropiați.
And coming, he preached peace to you that were afar off, and peace to them that were nigh.
18 Căci prin el amândoi avem acces la Tatăl într-un singur Duh.
For by him we have access both in one Spirit to the Father.
19 Așadar, voi nu mai sunteți străini și străini, ci sunteți concetățeni ai sfinților și ai casei lui Dumnezeu,
Now therefore you are no more strangers and foreigners; but you are fellow citizens with the saints, and the domestics of God,
20 fiind zidiți pe temelia apostolilor și a profeților, piatra unghiulară principală fiind Cristos Isus însuși;
Built upon the foundation of the apostles and prophets, Jesus Christ himself being the chief corner stone:
21 în care toată clădirea, bine închegată, se dezvoltă într-un templu sfânt în Domnul;
In whom all the building, being framed together, groweth up into an holy temple in the Lord.
22 în care și voi sunteți zidiți împreună pentru a fi locuința lui Dumnezeu în Duhul Sfânt.
In whom you also are built together into an habitation of God in the Spirit.

< Efeseni 2 >