< Coloseni 1 >
1 Pavel, apostol al lui Isus Hristos, prin voia lui Dumnezeu, și Timotei, fratele nostru,
୧ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ସାନାଙ୍ଗ୍ ଲେକାତେ ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ଆଃ ମିୟାଦ୍ କୁଲାକାନ୍ନିଃ ପାଉଲୁସ୍ ଆଡଃ ଆବୁଆଃ ହାଗା ତୀମଥି,
2 către sfinții și frații credincioși în Hristos din Colose: Harul și pacea să vă fie vouă, de la Dumnezeu Tatăl nostru și de la Domnul Isus Hristos.
୨କଲସିୟରେ ତାଇନଃତାନ୍ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ପାବିତାର୍ ହଡ଼କକେ ଆଡଃ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ରେ ମେସାକାନ୍ ଆବୁଆଃ ପାତିୟାର୍ରଃ ଲେକାନ୍ ହାଗା ମିଶିକତାଃତେ ଆଲିଙ୍ଗ୍ ନେ ଚିଟାଉଲିଙ୍ଗ୍ ଅଲେତାନା । ଆବୁଆଃ ଆପୁ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ଆପେକେ ସାୟାଦ୍ ଆଡଃ ଜୀଉସୁକୁ ଏମାପେକାଏ ।
3 Mulțumim lui Dumnezeu, Tatăl Domnului nostru Isus Hristos, rugându-ne totdeauna pentru voi,
୩ଆଲେ ଆପେ ନାଗେନ୍ତେ ବିନ୍ତିତାନ୍ ଇମ୍ତା ଆବୁଆଃ ପ୍ରାଭୁ ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ଆଃ ଆପୁ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍କେ ସବେନ୍ ଇମ୍ତା ଧାନ୍ୟାବାଦ୍ ଏମାଃଲେ ।
4 după ce am auzit de credința voastră în Hristos Isus și de dragostea pe care o aveți față de toți sfinții,
୪ଚିଆଃଚି ଆଲେ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ ୟୀଶୁତାଃରେ ଆପେୟାଃ ବିଶ୍ୱାସ୍ ଆଡଃ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ହଡ଼କଆଃ ନାଗେନ୍ତେ ଆପେୟାଃ ଦୁଲାଡ଼୍ ବିଷାଏରେ ଆୟୁମାକାଦାଲେ ।
5 din pricina nădejdii care vă este păstrată în ceruri, despre care ați auzit mai înainte în cuvântul adevărului bunei vestiri
୫ଚିମ୍ତା ସୁକୁକାଜିରେୟାଃ ସାର୍ତିକାଜି ଆପେତାଃଏତେ ପାହିଲା ହିଜୁଃୟାନା, ଆପେ ଏନା ହରାତେ ଏମାକାନ୍ ଆସ୍ରାଏରେୟାଃ କାଜି ଆୟୁମାକାଦ୍ ତାଇକେନାପେ । ଆପେ ଅକ୍ନାଃ ଆସ୍ରାଏ ତାନାପେ ଏନା ଆପେ ନାଗେନ୍ତେ ସିର୍ମାରେ ଜାତ୍ନାଅକେଦ୍ତେ ଦହାକାନା, ଏନ୍ ଆସ୍ରାରେ ଆପେୟାଃ ବିଶ୍ୱାସ୍ ଆଡଃ ଦୁଲାଡ଼୍ ଠାହାରାଅକାନା ।
6 care a ajuns la voi, așa cum este în toată lumea și care dă roade și crește, așa cum este și în voi, din ziua în care ați auzit și ați cunoscut harul lui Dumnezeu în adevăr,
୬ଏନ୍ ସୁକୁକାଜି ଉଦୁବଃ ହରାତେ ଆପେ ପାହିଲା ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ସାୟାଦ୍ ବିଷାଏପେ ଆୟୁମ୍କେଦା ଆଡଃ ଏନାରେୟାଃ ସାନାର୍ତିକେପେ ସାରିକେଦା, ଏନ୍ ସୁକୁକାଜି ନାହାଁଃ ଗଟା ଅତେଦିଶୁମ୍ରେ ନିତିର୍ଅଃ ତାନା ଆଡଃ ଆଶିଷ୍ ଆଉୱେତାନାଏ ।
7 așa cum ați aflat de la Epafras, iubitul nostru tovarăș de slujbă, care este un slujitor credincios al lui Hristos în numele vostru,
୭ଆଲେ ସାଃଏତେ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ଆଃ ପାତିୟାର୍ରଃ ଲେକାନ୍ ଦାସି ଆଡଃ ଆବୁଲଃ ମିସାତେ କାମିତାନ୍ ଆବୁଆଃ ଦୁଲାଡ଼୍ ଗାତିଦାସି ଏପାଫ୍ରାତାଃଏତେ ଆପେ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ନେ ସାୟାଦ୍ ବିଷାଏରେ ଇତୁଆକାନାପେ ।
8 care ne-a și vestit dragostea voastră în Duhul Sfânt.
୮ପାବିତାର୍ ଆତ୍ମା ଆପେକେ ଏମାକାଦ୍ପେ ଦୁଲାଡ଼୍ ବିଷାଏରେ ଇନିଃ ଆବୁକେ କାଜିକାଦ୍ବୁଆ ।
9 De aceea și noi, din ziua când am auzit aceasta, nu încetăm să ne rugăm și să facem cereri pentru voi, ca să fiți plini de cunoștința voii Lui în toată înțelepciunea și priceperea spirituală,
୯ନେଆଁ ନାଗେନ୍ତେ, ଆଲେ ଆପେୟାଃ ବିଷାଏରେ ଆୟୁମ୍କେଦ୍ ହୁଲାଙ୍ଗ୍ତାଃଏତେ ସବେନ୍ ହୁଲାଙ୍ଗ୍ ଆପେ ନାଗେନ୍ତେଲେ ବିନ୍ତିତାନା । ପାବିତାର୍ ଆତ୍ମା ଏମାକାଦ୍ ସବେନ୍ ସେଣାଁ ଆଡଃ ଆଟ୍କାର୍ଉରୁମ୍ ଦାଡ଼ିରେୟାଃ ପେଡ଼େଃ ହରାତେ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ଇଛାସାନାଙ୍ଗ୍ରେ ଆପେକେ ବୁଦ୍ଧିତେ ପେରେଃପେକା ମେନ୍ତେ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍କେଲେ ଆସିତାନା ।
10 ca să umblați în chip vrednic de Domnul, ca să-I plăce în toate privințele, aducând roade în orice lucrare bună și sporind în cunoștința lui Dumnezeu,
୧୦ଏନାତେ ଆପେ ପ୍ରାଭୁଆଃ ଇଛାସାନାଙ୍ଗ୍ ଲେକାତେ ଜୀଦାନ୍ ବିତାଅ ଦାଡ଼ିୟାପେ ଆଡଃ ଆଇଃକ୍କେ ସୁକୁଆଇ ଲେକା କାମି ରିକା ଦାଡ଼ିୟାପେ । ଆପେ ଜୀଦାନ୍ରେ ସବେନ୍ ଲେକାନ୍ ବୁଗିନ୍ କାମି ରିକା ଦାଡ଼ିୟାପେ ଆଡଃ ଆପେ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ସେଣାଁରେ ହାରା ଇଦିୟଃଆପେ ।
11 întăriți cu toată puterea, după puterea slavei sale, pentru toată stăruința și perseverența cu bucurie,
୧୧ଧିରାଜ୍ରେ ଆପେ ଜେ'ଲେକା ସବେନ୍ ବିଷାଏ ସାହାତିଙ୍ଗ୍ ଦାଡ଼ିୟାପେ, ଏନାମେନ୍ତେ ଆୟାଃ ମାନାରାଙ୍ଗ୍ରେୟାଃ ପେଡ଼େଃତେ ପେଡ଼େୟାନ୍ ହବାଅଃପେ ।
12 mulțumind Tatălui, care ne-a făcut apți să fim părtași la moștenirea sfinților în lumină,
୧୨ଆପୁ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ମାର୍ସାଲ୍ ରାଇଜ୍ରେ ଆୟାଃ ପାବିତାର୍ ହଡ଼କ ନାଗେନ୍ତେ ଅକ୍ନାଃ ବୁଗିନ୍ତେୟାଃ ଦହକାଦାଏ, ଏନାରେୟାଃ ହିସା ହବାଅଃ ନାଗେନ୍ତେ ଇନିଃ ଆପେକେ ଏନା ନାମେ ଲେକାଏ ବାଇୟାକାଦ୍ପେୟା, ଏନାମେନ୍ତେ ରାସ୍କାତେ ଇନିଃକେ ଧାନ୍ୟାବାଦ୍ ଏମାଇପେ ।
13 care ne-a izbăvit din puterea întunericului și ne-a transferat în Împărăția Fiului iubirii sale,
୧୩ଇନିଃ ନୁବାଃରାଃ ପେଡ଼େଃହେତେ ଆବୁକେ ବାଞ୍ଚାଅକାଦ୍ବୁଆ ଆଡଃ ବେଗାର୍ ବିପାଦ୍ରେ ଆବୁକେ ଆୟାଃ ଦୁଲାଡ଼୍ ହନ୍ଆଃ ରାଇଜ୍ତେ ଆଉୱାକାଦ୍ବୁଆ ।
14 în care avem răscumpărarea noastră, iertarea păcatelor noastre.
୧୪ଏନ୍ ହନ୍ଆଃ ହରାତେ ଆବୁ ରାଡ଼ାକାନାବୁ, ଚାଏ ଆବୁଆଃ ପାପ୍ ଛାମା ହବାକାନା ।
15 El este chipul lui Dumnezeu cel nevăzut, întâiul născut al întregii creații.
୧୫ନେଲଃତାନ୍ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ କା ନେଲଃତାନ୍ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ଲେକାନ୍ନିଃ ତାନିଃ । ଇନିଃ ସବେନ୍ ବାଇୟାକାନ୍ତେୟାଃରାଃ ମାରାଙ୍ଗ୍ ଉତାର୍ନିଃ ଆଡଃ ମୁତ୍କୁଲ୍ ହନ୍ ତାନିଃ ।
16 Căci prin el au fost create toate lucrurile în ceruri și pe pământ, cele văzute și cele nevăzute, fie tronuri, fie stăpâniri, fie principate, fie puteri. Toate lucrurile au fost create prin el și pentru el.
୧୬ଚିଆଃଚି ଇନିଃ ହରାତେ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ସିର୍ମାରେ ଆଡଃ ଅତେରେ, ସବେନ୍ ନେଲଃତାନ୍ ଆଡଃ କା ନେଲଃତାନ୍ତେୟାଃ, ରାଜ୍ଗାଦିରେ ଦୁବାକାନ୍କ, ପେଡ଼େଃକ, ରାଇଜେତାନ୍କ, ଆକ୍ତେୟାର୍କାଦ୍କ, ନେ ସବେନାଃ ଆୟାଃ ହରାତେ ଆଡଃ ଆୟାଃ ନାଗେନ୍ତେ ବାଇୟାକାନା ।
17 El este înaintea tuturor lucrurilor și în El toate lucrurile sunt ținute împreună.
୧୭ସବେନାଃ ବାଇୟାନ୍ ସିଦାରେ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ ତାଇକେନାଏ ଆଡଃ ଆୟାଃଲଃ ମେସାୟାନ୍ ହରାତେ ସବେନାଃ ଆପାନାଃ ଆପାନାଃ ଠାୟାଦ୍ରେ ତାଇନ୍ୟାନା ।
18 El este capul trupului, al adunării, El este începutul, Cel întâi născut din morți, pentru ca în toate lucrurile să aibă întâietatea.
୧୮ଇନିଃ ଗନଏଃ ହଡ଼୍ମଏତେ ଜୀଉବିରିଦାକାନ୍ ମୁତ୍କୁଲ୍ ହନ୍ ତାନିଃ ଆଡଃ ଆୟାଃ ସେୱାତାନ୍କଆଃ କାଲିସିୟାରାଃ ମାରାଙ୍ଗ୍ ଉତାର୍ନିଃ ତାନିଃ, ଇନିଃ ସବେନ୍ ବିଷାଏରେ ପାହିଲା ଠାୟାଦ୍ ନାମେନିଃ ତାନିଃ ।
19 Căci toată plinătatea a binevoit să locuiască în el,
୧୯ଚିଆଃଚି ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ଆୟାଃ ସୁକୁଲେକାତେ ହନ୍ ଆଇଃକ୍ଗି ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ପୁରା ସଭାବ୍ ସାବାକାଦାଏ ।
20 și prin el să împace toate lucrurile cu sine prin el, fie cele de pe pământ, fie cele din ceruri, făcând pace prin sângele crucii sale.
୨୦ହନ୍ଆଃ ହରାତେ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ସବେନ୍ ଅତେଦିଶୁମ୍କେ ଆଉ ରୁହାଡ଼୍ ନାଗେନ୍ତେ ଉହାଟ୍କେଦା । କ୍ରୁଶ୍ରେ ଆୟାଃ ହନ୍ଆଃ ଦାଣେଁ ମାୟୋମ୍ ହରାତେ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ଜୀଉସୁକୁଇ ବାଇକେଦା, ଏନାତେ ଅତେ ଆଡଃ ସିର୍ମାରେ ତାଇକାନ୍ ସବେନ୍ ବିଷାଏକେ ଆପାନ୍ତାଃତେ ଆଉରୁହାଡ଼୍କାଦା ।
21 Pe voi, care în trecut erați înstrăinați și vrăjmași în mintea voastră prin faptele voastre rele,
୨୧ସିଦାଦ, ଆପେ ମନ୍ରେ ଏତ୍କାନ୍ ଉଡ଼ୁଃ ଆଡଃ ଏତ୍କାନ୍ କାମିକ ରିକାତାନ୍ ହରାତେ ଆପେ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ତାଃଏତେ ସାଙ୍ଗିନ୍ରେ ତାଇକେନାପେ ଆଡଃ ଆୟାଃ ବାଇରିକ ତାଇକେନାପେ ।
22 dar acum v-a împăcat în trupul trupului Său, prin moarte, ca să vă înfățișeze înaintea Lui sfinți, fără cusur și fără prihană,
୨୨ମେନ୍ଦ ନାହାଁଃ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ଆପେକେ ପାବିତାର୍, ଫାର୍ଚି, ଆଡଃ ବେଗାର୍ ଚିଟାକାନ୍ ଲେକା ଆୟାଃ ହେପାଦ୍ତେ ଆଉପେ ନାଙ୍ଗ୍ ଆୟାଃ ହନ୍ରାଃ ହଡ଼୍ମ ଗନଏଃ ହରାତେ ଆପେକେ ଆୟାଃଲଃ ଆଡଃମିସାଏ ମେସାକାଦ୍ପେୟା ।
23 dacă rămâneți în credință, întemeiați și neclintiți, fără să vă abateți de la nădejdea Bunei Vestiri, pe care ați auzit-o, și care este vestită în toată făptura de sub ceruri, și de care eu, Pavel, am fost făcut slujitor.
୨୩ଆପେ ଆପେୟାଃ ବିଶ୍ୱାସ୍ରେୟାଃ କେଟେଦ୍ ନିହିଁଗାଡାରେ ତିଙ୍ଗୁକେଟେଦ୍କେଦ୍ତେ ତାଇନ୍କାନ୍ପେ ଆଡଃ ସୁକୁକାଜି ଆୟୁମେ ଇମ୍ତା ଅକ ଆସ୍ରାପେ ନାମାକାଦା, ଏନାଏତେ ଆପେ ନେତେହାନ୍ତେଅଃ ଲେକା ଆଲପେ ହବାଅଃଆ । ଏନ୍ ସୁକୁକାଜିଗି ଅତେଦିଶୁମ୍ରେନ୍ ସବେନ୍କତାଃରେ ଉଦୁବଃତାନା ଆଡଃ ଆଇଙ୍ଗ୍, ପାଉଲୁସ୍ ଏନାରେନ୍ ମିଆଁଦ୍ ପାତିୟାର୍ରଃ ଲେକାନ୍ ଦାସି ହବାୟାନାଇଙ୍ଗ୍ ।
24 Și eu mă bucur de suferințele mele pentru voi, și împlinesc ceea ce-mi lipsește din suferințele lui Hristos în trupul meu, pentru trupul Lui, care este Adunarea,
୨୪ନାହାଁଃଦ ଆପେ ନାଗେନ୍ତେ ଆଇଙ୍ଗ୍ ଅକ ଦୁକୁ ନାମେତାନାଇଙ୍ଗ୍, ଏନାମେନ୍ତେଇଙ୍ଗ୍ ରାସ୍କାଅଃତାନା । ଚିଆଃଚି ଆଇଁୟାଃ ହଡ଼୍ମରେୟାଃ ଦୁକୁ ହରାତେ ଆଇଙ୍ଗ୍ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ଆଃ ହଡ଼୍ମ ଲେକାନ୍ କାଲିସିୟା ସାଃଏତେ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ଆଃ ଦୁକୁହାସୁରେ ସାରେୟାକାନ୍ ତେୟାଃକେ ପୁରାଏ ନାଗେନ୍ତେଇଙ୍ଗ୍ ଦେଙ୍ଗାଏତାନା ।
25 a cărei slujbă am fost făcut slujitor, potrivit cu slujba lui Dumnezeu, care mi-a fost dată față de voi, ca să împlinesc cuvântul lui Dumnezeu,
୨୫ଆପେୟାଃ ବୁଗିନାଃ ନାଗେନ୍ତେ ନେ କାମି ରିକା ନାଙ୍ଗ୍ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ହରାତେ କାଲିସିୟାରାଃ ମିଆଁଦ୍ ସୁସାର୍ତାନ୍ନିଃ ଲେକାଇଙ୍ଗ୍ ସାଲାକାନା । ନେ ସୁକୁକାଜିକେ ପୁରାଗି ପ୍ରାଚାର୍ ନାଗେନ୍ତେଇଙ୍ଗ୍ କାମିତାନା ।
26 taina care a fost ascunsă de veacuri și de generații. Dar acum a fost descoperit sfinților Săi, (aiōn )
୨୬ଏନ୍ ସୁକୁକାଜିକେ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ନାଙ୍କ ପାରିୟାହେତେ ସବେନ୍କତାଃଏତେ ଉକୁକେଦ୍ତେ ଦହକାଦ୍ ତାଇକେନା, ମେନ୍ଦ ନାହାଁଃ ଆୟାଃ ପାବିତାର୍ ହଡ଼କତାଃରେ ଉଦୁବାକାଦା । (aiōn )
27 cărora Dumnezeu a binevoit să le facă cunoscut care sunt bogățiile slavei acestui mister printre neamuri, care este Hristos în voi, nădejdea slavei.
୨୭ଚିଆଃଚି ଆୟାଃ ହଡ଼କକେ ଏନ୍ ଉକୁଆକାନ୍ତେୟାଃ ଉଦୁବ୍କ ନାଗେନ୍ତେ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ଉହାଟ୍କେଦାଏ, ଆୟାଃ ନେ ପୁରାଃ ଗନଙ୍ଗ୍ଆଁନ୍ ଆଡଃ ମାନାରାଙ୍ଗ୍ତେୟାଃ ସବେନ୍ ହଡ଼କ ନାଗେନ୍ତେ ତାନାଃ । ଏନ୍ ଉକୁଆକାନ୍ତେୟାଃ ହବାଅଃତାନା, ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ ଆପେରେ ମେନାଇୟା । ନେଆଁରାଃ ମୁଣ୍ଡି ହବାଅଃତାନା, ଆପେ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ମାନାରାଙ୍ଗ୍ରେୟାଃ ଆସ୍ରାରେନ୍ ହିସାତାନ୍ପେ ।
28 Noi îl vestim, sfătuind pe fiecare om și învățând pe fiecare în toată înțelepciunea, ca să prezentăm pe fiecare om desăvârșit în Hristos Isus;
୨୮ଏନାମେନ୍ତେ ଆବୁ ସବେନ୍କତାଃରେ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ଆଃ ବିଷାଏରେ ଉଦୁବେତାନାବୁ । ମିମିୟାଦ୍ ସବେନ୍କକେ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ଲଃ ମେସାକେଦ୍ତେ ମିଆଁଦ୍ ପକ୍ତା ହଡ଼ ଲେକା ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ଆୟାର୍ରେ ତିଙ୍ଗୁକ ନାଗେନ୍ତେ ଆବୁଆଃ ସବେନ୍ ଲେକାନ୍ ସେଣାଁତେ, ସବେନ୍କକେ ଚିର୍ଗାଲ୍ ଆଡଃ ଇତୁକତାନାବୁ ।
29 pentru care și eu mă străduiesc, străduindu-mă după lucrarea Lui, care lucrează în mine cu putere.
୨୯ନେଆଁକେ ପୁରାଏ ନାଗେନ୍ତେ ଆଇଙ୍ଗ୍ତାଃରେ କାମିକାତେୟଃତାନ୍ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ ଆଇଙ୍ଗ୍କେ ଏମାକାଦିଙ୍ଗ୍ ମାରାଙ୍ଗ୍ ପେଡ଼େଃତେ ଆଇଙ୍ଗ୍ ପୁରାଃ କେଟେଦ୍ କାମିତେଇଙ୍ଗ୍ ଲାଗାଉତାର୍କାନା ।