< Coloseni 3 >
1 Deci, dacă ați fost înviați împreună cu Hristos, căutați lucrurile de sus, unde este Hristos, așezat la dreapta lui Dumnezeu.
Idan irji shbeyi babah Almasihu, tobikawandi ahemishu. Idan Almasihu kuniwokorli Urji.
2 Puneți-vă mintea la lucrurile de sus, nu la cele de pe pământ.
Rlimre ikewandi aheni shu'a, anani tuikpe wandi a henimemena.
3 Căci ați murit, iar viața voastră este ascunsă cu Hristos în Dumnezeu.
Tobikyumba, ivrkimbi ari ni Almasihu nimiirji.
4 Când Hristos, viața noastră, se va arăta, atunci și voi veți fi arătați împreună cu el în glorie.
Tunda ahetoki Almasihu yetrerju niwa ndi iki isronbu, ahetoki biyime bi wludeniwu ni wrzi wandi ahe'a ni bu'u soma.
5 Omorâți, așadar, membrele voastre care sunt pe pământ: imoralitatea sexuală, necurăția, pasiunea depravată, dorința rea și lăcomia, care este idolatrie.
Ki kparisu niyo shishi nikpi bin gbungbluii-wambandi walilohrzji hamasoh rziarziame, memeyoshishi nyemenikpi memenandyime niku shishi, bakima ba louchi ni birji.
6 Din pricina acestor lucruri, mânia lui Dumnezeu vine peste copiii neascultării.
Nitu kima inturji ni gyirji nitubiandu bana wo'uana.
7 Și voi ați umblat odinioară în ele, când trăiați în ele,
Nimyikpi ba'ah bisizre towandandi binasohaimyinba.
8 dar acum trebuie să le îndepărtați pe toate: mânia, furia, răutatea, calomnia și vorbirea rușinoasă din gura voastră.
Tunda aheitoki seikika-ka infu taga memesro'a taga, memetia taga, mrenzji taga, ni memetre biandi barzunyumbu'a
9 Nu vă mințiți unii pe alții, văzând că v-ați dezbrăcat de omul cel vechi cu faptele lui,
Natiche tikpanbi na donbi chichenji ni sroma rjukpanba.
10 și v-ați îmbrăcat în omul cel nou, care se înnoiește în cunoaștere, după chipul Creatorului său,
Bila sruh njiriisama hi myitowa nitu ihlan dyiwandia tiu.
11 unde nu poate fi vorba de greci și iudei, de circumcizie și necircumcizie, de barbari, de sciți, de robi sau de oameni liberi, ci Hristos este totul și în toți.
Iwirji kimaii baheline nahena imbaba yahude, iduwandi afunju niwandi ana funjuna, bitsri, baubawa, ni basikitiye, igrah niiwandi achusimarju kitode ahi Almasihu pepeme alahemyi wawuu.
12 Îmbrăcați-vă deci, ca niște aleși ai lui Dumnezeu, sfinți și iubiți, o inimă plină de compasiune, de bunătate, de smerenie, de umilință și de stăruință;
Nimyibininkoh iwandi bahlayiniurjia, biandi bahe iyaryameh nibandi ba nyebe niba'a sruh losroh, tikpibindidima situh, vusroh nilosroh.
13 purtați-vă unii pe alții și iertați-vă unii pe alții, dacă are cineva vreo plângere împotriva cuiva; după cum v-a iertat Hristos, așa să faceți și voi.
Kivu sronnikpanmbuh, kitati kpendidi nikpabu idan vayime tikpa unfu niwu uka karji niwuh yanda itimbu'a karji tawu'a.
14 Mai presus de toate aceste lucruri, umblați în dragoste, care este legătura desăvârșirii.
Ikpeiwandi azabaki mpempeme'a ahi kikbatibi nyebe, kimamba utikogye gyrengyreme.
15 Și să domnească în inimile voastre pacea lui Dumnezeu, la care ați și fost chemați într-un singur trup, și fiți recunoscători.
Kindu sisro'u Almasihu du sonisronbuh. nitu wayi sisro'i bayoyi nimyi kpariri ngyri yi.
16 Cuvântul lui Hristos să locuiască bogat în voi; cu toată înțelepciunea, învățându-vă și îndemnându-vă unii pe alții cu psalmi, imnuri și cântări duhovnicești, cântând cu har în inima voastră Domnului.
Katre trehurji chuwo kusonimyi sronbi babra. nitokle to kima, niwronkpanbi nise ubrerji niseni ugbrerjisah awandi ani kba sronbi hi'ni Rji. Utimbu'a.
17 Orice faceți, cu cuvântul sau cu fapta, faceți totul în Numele Domnului Isus, mulțumind prin El lui Dumnezeu Tatăl.
Angardi idan ikpewandi bitre konduwandi biti bikatiu nimyinde. Itimbu Vrerji nila trongyribi nirji itimbu.
18 Neveste, supuneți-vă bărbaților voștri, cum se cuvine în Domnul.
Imba katukabi nibalombi, nitunkowandi irji ninyeme.
19 Bărbați, iubiți-vă nevestele și nu vă înverșunați împotriva lor.
Lilon, kpanyeme nimbambi na henidi nibawuna.
20 Copii, ascultați de părinții voștri în toate lucrurile, căci aceasta place Domnului.
Dongye, tawotre batimbi konitah nitu kima Irji nihe nikla sroh.
21 Părinți, nu vă provocați copiii, ca să nu se descurajeze.
Biyi batii, natikpe unfu “nimirimbi nindi nglemba kyuna.
22 Robilor, ascultați în toate lucrurile de cei ce vă sunt stăpâni după trup, nu numai când vă privesc, ca niște plăceri, ci cu inimă curată, temându-vă de Dumnezeu.
Igrah, katu kabi nitikon bi nimyikpa nitun koba wawu'u, nati iwandi shishin megye bato na hemi kin wa sroa na ndu heni srome riiri klu sisri Rji.
23 Și orice faceți, lucrați din toată inima, ca pentru Domnul și nu pentru oameni,
Mpepeme nimyi ikpiwandu bisiti ti kongyeji nimyi sronbi don irji na nitu njina.
24 știind că de la Domnul veți primi răsplata moștenirii, căci voi slujiți Domnului Hristos.
Bitondi, bikpa inyu isandu binirji nitu kimah bitondi bisiti nitimburji.
25 Dar cine greșește, va primi înapoi pentru greșeala pe care a făcut-o, și nu este nici o părtinire.
Nitukima idan una tindindi mana ukpasa iwandi utianahi ndidi maana, isotunahena.