< Coloseni 1 >

1 Pavel, apostol al lui Isus Hristos, prin voia lui Dumnezeu, și Timotei, fratele nostru,
Paul, apostle of Jesus Christ by the will of God, and brother Timothy,
2 către sfinții și frații credincioși în Hristos din Colose: Harul și pacea să vă fie vouă, de la Dumnezeu Tatăl nostru și de la Domnul Isus Hristos.
to the holy and faithful brothers in Christ at Colosse: Grace to you and peace from God our Father and Sovereign Jesus Christ.
3 Mulțumim lui Dumnezeu, Tatăl Domnului nostru Isus Hristos, rugându-ne totdeauna pentru voi,
We always give thanks to the God and Father of our Lord Jesus Christ when we pray for you
4 după ce am auzit de credința voastră în Hristos Isus și de dragostea pe care o aveți față de toți sfinții,
(having heard of your faith in Christ Jesus and your love toward all the saints),
5 din pricina nădejdii care vă este păstrată în ceruri, despre care ați auzit mai înainte în cuvântul adevărului bunei vestiri
because of the hope that is being reserved for you in the heavens, of which you have already heard through the Word of the Truth
6 care a ajuns la voi, așa cum este în toată lumea și care dă roade și crește, așa cum este și în voi, din ziua în care ați auzit și ați cunoscut harul lui Dumnezeu în adevăr,
(the Gospel that has come to you just as also in all the world, where it is producing fruit and growing just as also among you, from the day in which you heard about and truly understood God's grace),
7 așa cum ați aflat de la Epafras, iubitul nostru tovarăș de slujbă, care este un slujitor credincios al lui Hristos în numele vostru,
even as you learned from Epaphras, our dear fellow slave, who is a faithful servant of Christ on your behalf,
8 care ne-a și vestit dragostea voastră în Duhul Sfânt.
who also reported to us your love in spirit.
9 De aceea și noi, din ziua când am auzit aceasta, nu încetăm să ne rugăm și să facem cereri pentru voi, ca să fiți plini de cunoștința voii Lui în toată înțelepciunea și priceperea spirituală,
For this very reason, since the day we heard of it, we have not stopped praying for you and asking that you may be filled with the real knowledge of His will in all wisdom and spiritual understanding,
10 ca să umblați în chip vrednic de Domnul, ca să-I plăce în toate privințele, aducând roade în orice lucrare bună și sporind în cunoștința lui Dumnezeu,
in order for you to walk worthily of the Lord, pleasing Him in every way, being fruitful in every good work and growing into the real knowledge of God;
11 întăriți cu toată puterea, după puterea slavei sale, pentru toată stăruința și perseverența cu bucurie,
being enabled with all capability according to the strength that resides in His glory, for all endurance and steadfastness.
12 mulțumind Tatălui, care ne-a făcut apți să fim părtași la moștenirea sfinților în lumină,
Nor have we stopped giving thanks joyfully to the Father who has qualified us for the share in the inheritance of the saints in the Light;
13 care ne-a izbăvit din puterea întunericului și ne-a transferat în Împărăția Fiului iubirii sale,
who delivered us out of the dominion of the darkness and transferred us into the kingdom of the Son of His love,
14 în care avem răscumpărarea noastră, iertarea păcatelor noastre.
in whom we have the redemption through His blood, the forgiveness of our sins.
15 El este chipul lui Dumnezeu cel nevăzut, întâiul născut al întregii creații.
He is the visible representation of the invisible God, ‘Firstborn’ over all creation,
16 Căci prin el au fost create toate lucrurile în ceruri și pe pământ, cele văzute și cele nevăzute, fie tronuri, fie stăpâniri, fie principate, fie puteri. Toate lucrurile au fost create prin el și pentru el.
because by Him all things were created—those in the heavens and those on the earth, things visible and things invisible, whether thrones or dominions or rulers or authorities—all things have been created through Him and for Him.
17 El este înaintea tuturor lucrurilor și în El toate lucrurile sunt ținute împreună.
Yes, He is before all, and in Him all things subsist.
18 El este capul trupului, al adunării, El este începutul, Cel întâi născut din morți, pentru ca în toate lucrurile să aibă întâietatea.
Also, He is the Head of the body, the Church. He is Beginning, the firstborn from among the dead, so that He may be preeminent in everything,
19 Căci toată plinătatea a binevoit să locuiască în el,
because in Him all the Fullness was pleased to dwell
20 și prin el să împace toate lucrurile cu sine prin el, fie cele de pe pământ, fie cele din ceruri, făcând pace prin sângele crucii sale.
and through Him to reconcile all things to Himself, having made peace through the blood of His cross—through Him, whether things on the earth or things on the heavens.
21 Pe voi, care în trecut erați înstrăinați și vrăjmași în mintea voastră prin faptele voastre rele,
So now He has reconciled you as well (you who once were alienated and hostile in your mind because of your wicked works),
22 dar acum v-a împăcat în trupul trupului Său, prin moarte, ca să vă înfățișeze înaintea Lui sfinți, fără cusur și fără prihană,
by His physical body through His death, so as to present you before Him holy and blameless and above reproach—
23 dacă rămâneți în credință, întemeiați și neclintiți, fără să vă abateți de la nădejdea Bunei Vestiri, pe care ați auzit-o, și care este vestită în toată făptura de sub ceruri, și de care eu, Pavel, am fost făcut slujitor.
if, that is, you continue in the Faith established and firm, not drifting away from the hope of the Gospel, that you heard and that was proclaimed in all the creation under the heaven, of which I, Paul, became a servant.
24 Și eu mă bucur de suferințele mele pentru voi, și împlinesc ceea ce-mi lipsește din suferințele lui Hristos în trupul meu, pentru trupul Lui, care este Adunarea,
Now I rejoice in my sufferings on your behalf and supplement in my flesh the things lacking in the afflictions of Christ, for the sake of His body, which is the Church,
25 a cărei slujbă am fost făcut slujitor, potrivit cu slujba lui Dumnezeu, care mi-a fost dată față de voi, ca să împlinesc cuvântul lui Dumnezeu,
of which I became a servant according to the stewardship from God that was given to me towards you, to complete the Word of God,
26 taina care a fost ascunsă de veacuri și de generații. Dar acum a fost descoperit sfinților Săi, (aiōn g165)
the secret that has been hidden from past ages and generations, but now has been revealed to His saints; (aiōn g165)
27 cărora Dumnezeu a binevoit să le facă cunoscut care sunt bogățiile slavei acestui mister printre neamuri, care este Hristos în voi, nădejdea slavei.
to whom God resolved to make known who is the wealth of the glory of this secret among the nations, namely Christ in you, the hope of glory;
28 Noi îl vestim, sfătuind pe fiecare om și învățând pe fiecare în toată înțelepciunea, ca să prezentăm pe fiecare om desăvârșit în Hristos Isus;
whom we proclaim, warning every man and teaching every man with all wisdom, that we may present every man perfect in Christ.
29 pentru care și eu mă străduiesc, străduindu-mă după lucrarea Lui, care lucrează în mine cu putere.
It is to this end that I labor, striving according to His working that works through me with power.

< Coloseni 1 >