< 2 Timotei 4 >

1 Vă poruncesc, așadar, înaintea lui Dumnezeu și a Domnului Isus Hristos, care va judeca pe cei vii și pe cei morți, la arătarea Lui și în Împărăția Lui:
Je t’adjure devant Dieu et devant le Christ Jésus, qui doit juger les vivants et les morts, et par son apparition et son règne,
2 propovăduiți Cuvântul; fiți grabnici la vreme și la nesfârșit; mustrați, mustrați și îndemnați cu toată răbdarea și cu toată învățătura.
prêche la parole, insiste à temps et à contre temps, reprends, menace, exhorte, avec une entière patience et toujours en instruisant.
3 Căci va veni vremea când nu vor asculta învățătura sănătoasă, ci, având mâncărimi de urechi, își vor îngrămădi învățători după poftele lor,
Car un temps viendra où les hommes ne supporteront plus la saine doctrine; mais ils se donneront une foule de docteurs, suivant leurs convoitises et avides de ce qui peut chatouiller leurs oreilles;
4 își vor întoarce urechile de la adevăr și se vor abate spre fabule.
ils les fermeront à la vérité pour les ouvrir à des fables.
5 Dar tu să fii cumpătat în toate, să suporți greutăți, să faci lucrarea de evanghelist și să-ți împlinești slujba.
Mais toi, sois circonspect en toutes choses, endure la souffrance, fais l’œuvre d’un prédicateur de l’Evangile, sois tout entier à ton ministère.
6 Căci deja sunt oferit și a venit vremea plecării mele.
Car, pour moi, je sers déjà de libation, et le moment de mon départ est proche.
7 Am luptat lupta cea bună. Am terminat cursul. Am păstrat credința.
J’ai combattu le bon combat, j’ai achevé ma course, j’ai gardé la foi;
8 De acum încolo, mi s-a strâns cununa dreptății, pe care Domnul, judecătorul cel drept, mi-o va da în ziua aceea; și nu numai mie, ci și tuturor celor care au iubit arătarea Lui.
il ne me reste plus qu’à recevoir la couronne de justice, que me donnera en ce jour-là le Seigneur, le juste Juge, et non seulement à moi, mais à tous ceux qui auront aimé son avènement.
9 Să vă sârguiți să veniți curând la mine,
Tâche de me rejoindre au plus tôt;
10 căci Demas m-a părăsit, iubind lumea de acum, și s-a dus la Tesalonic, Crescens în Galatia și Tit în Dalmația. (aiōn g165)
car Démas, m’a quitté par amour pour le siècle présent, et il est parti pour Thessalonique; Crescent est allé en Galatie, Tite en Dalmatie. (aiōn g165)
11 Numai Luca este cu mine. Luați-l pe Marcu și aduceți-l cu voi, căci îmi este de folos pentru slujbă.
Luc seul est avec moi. Prends Marc et amène-le avec toi, car il m’est d’un grand secours pour le ministère.
12 Am trimis însă pe Tihicus la Efes.
J’ai envoyé Tychique à Ephèse.
13 Adu mantia pe care am lăsat-o la Troa la Carpus când vii — și cărțile, mai ales pergamentele.
En venant, apporte le manteau que j’ai laissé à Troas chez Carpus, ainsi que les livres, surtout les parchemins.
14 Alexandru, coptarul, mi-a făcut mult rău. Domnul îi va răsplăti după faptele lui.
Alexandre, le fondeur, m’a fait bien du mal: le Seigneur lui rendra selon ses œuvres.
15 Ferește-te de el, pentru că s-a opus mult cuvintelor noastre.
Toi aussi, tiens-toi en garde contre lui, car il a fait une forte opposition à notre prédication.
16 La prima mea apărare, nimeni nu a venit să mă ajute, ci toți m-au părăsit. Să nu li se reproșeze acest lucru.
Personne ne m’a assisté dans ma première défense; tous m’ont abandonné: que cela ne leur soit pas imputé!
17 Dar Domnul a stat lângă mine și m-a întărit, pentru ca prin mine să se proclame pe deplin mesajul și să audă toate neamurile. Astfel am fost izbăvit din gura leului.
Cependant, le Seigneur m’a assisté et m’a fortifié afin que la parole fût pleinement annoncée par moi et entendue de toutes les nations; et j’ai été délivré de la gueule du lion.
18 Și Domnul mă va izbăvi de orice lucrare rea și mă va păstra pentru Împărăția Sa cerească. A lui să fie gloria în vecii vecilor. Amin. (aiōn g165)
Le Seigneur me délivrera de toute œuvre mauvaise, et il me sauvera en me faisant entrer dans son royaume céleste. A lui soit la gloire aux siècles des siècles! Amen! (aiōn g165)
19 Salutați pe Prisca și pe Acuila și casa lui Onisifor.
Salue Prisca et Aquila, et la famille d’Onésiphore.
20 Erast a rămas la Corint, dar pe Trofim l-am lăsat bolnav la Milet.
Eraste est resté à Corinthe, et j’ai laissé Trophime malade à Milet.
21 Fiți sârguincioși să veniți înainte de iarnă. Eubulus vă salută, ca și Pudens, Linus, Claudia și toți frații.
Hâte-toi de venir avant l’hiver. Eubule te salue, ainsi que Pudens, Linus, Claudia et tous les frères.
22 Domnul Isus Hristos să fie cu duhul tău. Harul să fie cu tine. Amin.
Que le Seigneur Jésus-Christ soit avec ton esprit! Que la grâce soit avec vous! Amen!

< 2 Timotei 4 >