< 2 Timotei 4 >
1 Vă poruncesc, așadar, înaintea lui Dumnezeu și a Domnului Isus Hristos, care va judeca pe cei vii și pe cei morți, la arătarea Lui și în Împărăția Lui:
I charge thee, before God, and our Lord Jesus the Messiah, who is to judge the living and the dead, at the manifestation of his kingdom,
2 propovăduiți Cuvântul; fiți grabnici la vreme și la nesfârșit; mustrați, mustrați și îndemnați cu toată răbdarea și cu toată învățătura.
Proclaim the word; and persist in it with diligence, in time and out of time; admonish, and rebuke, with all patience and instructiveness.
3 Căci va veni vremea când nu vor asculta învățătura sănătoasă, ci, având mâncărimi de urechi, își vor îngrămădi învățători după poftele lor,
For the time will come, when they will not give ear to sound teaching; but, according to their lusts, will multiply to themselves teachers, in the itching of their hearing;
4 își vor întoarce urechile de la adevăr și se vor abate spre fabule.
and will turn away their ears from the truth, and incline after fables.
5 Dar tu să fii cumpătat în toate, să suporți greutăți, să faci lucrarea de evanghelist și să-ți împlinești slujba.
But be thou vigilant in all things; and endure evils, and do the work of an evangelist, and fulfill thy ministry.
6 Căci deja sunt oferit și a venit vremea plecării mele.
But I am soon to be immolated; and the time of my dissolution hath come.
7 Am luptat lupta cea bună. Am terminat cursul. Am păstrat credința.
I have fought a good combat, I have completed my race, I have preserved my fidelity;
8 De acum încolo, mi s-a strâns cununa dreptății, pe care Domnul, judecătorul cel drept, mi-o va da în ziua aceea; și nu numai mie, ci și tuturor celor care au iubit arătarea Lui.
and henceforth there is preserved for me a crown of righteousness, with which my Lord, the righteous Judge, will recompense me in that day; and not me only, but them also who love his manifestation.
9 Să vă sârguiți să veniți curând la mine,
Exert thyself to come to me quickly.
10 căci Demas m-a părăsit, iubind lumea de acum, și s-a dus la Tesalonic, Crescens în Galatia și Tit în Dalmația. (aiōn )
For Demas hath left me; and hath loved this world and gone away to Thessalonica; Crispus to Galatia, Titus to Dalmatia. (aiōn )
11 Numai Luca este cu mine. Luați-l pe Marcu și aduceți-l cu voi, căci îmi este de folos pentru slujbă.
Luke only is with me. Take Mark, and bring him with thee; for he is suitable for me, for ministration.
12 Am trimis însă pe Tihicus la Efes.
And Tychicus I have sent to Ephesus.
13 Adu mantia pe care am lăsat-o la Troa la Carpus când vii — și cărțile, mai ales pergamentele.
And when thou comest, bring the bookcase, which I left at Troas with Carpus, and the books, but especially the roll of parchments.
14 Alexandru, coptarul, mi-a făcut mult rău. Domnul îi va răsplăti după faptele lui.
Alexander the coppersmith showed me many ills: our Lord will reward him according to his doings.
15 Ferește-te de el, pentru că s-a opus mult cuvintelor noastre.
And do thou also beware of him; for he is very insolent against our words.
16 La prima mea apărare, nimeni nu a venit să mă ajute, ci toți m-au părăsit. Să nu li se reproșeze acest lucru.
At my first defence, no one was with me, but they all forsook me. Let not this be reckoned to them.
17 Dar Domnul a stat lângă mine și m-a întărit, pentru ca prin mine să se proclame pe deplin mesajul și să audă toate neamurile. Astfel am fost izbăvit din gura leului.
But my Lord stood by me, and strengthened me; that by me the preaching might be fulfilled; and that all the Gentiles might hear: and I was rescued from the mouth of the lion.
18 Și Domnul mă va izbăvi de orice lucrare rea și mă va păstra pentru Împărăția Sa cerească. A lui să fie gloria în vecii vecilor. Amin. (aiōn )
And my Lord will rescue me from every evil work; and will give me life in his heavenly kingdom. To him be glory, for ever and ever. Amen. (aiōn )
19 Salutați pe Prisca și pe Acuila și casa lui Onisifor.
Present a salutation to Priscilla and Aquila, and to the household of Onesiphorus.
20 Erast a rămas la Corint, dar pe Trofim l-am lăsat bolnav la Milet.
Erastus hath stopped at Corinth; and Trophimus I left sick at the city of Miletus.
21 Fiți sârguincioși să veniți înainte de iarnă. Eubulus vă salută, ca și Pudens, Linus, Claudia și toți frații.
Exert thyself to come before winter. Eubulus saluteth thee, and Pudens, and Linus, and Claudia, and all the brethren.
22 Domnul Isus Hristos să fie cu duhul tău. Harul să fie cu tine. Amin.
Our Lord Jesus the Messiah be with thy spirit. Grace be with thee. Amen.