< 2 Timotei 4 >
1 Vă poruncesc, așadar, înaintea lui Dumnezeu și a Domnului Isus Hristos, care va judeca pe cei vii și pe cei morți, la arătarea Lui și în Împărăția Lui:
I testify before God and Christ Jesus, who is about to judge living and dead, and by his appearing and his kingdom,
2 propovăduiți Cuvântul; fiți grabnici la vreme și la nesfârșit; mustrați, mustrați și îndemnați cu toată răbdarea și cu toată învățătura.
proclaim the word; be urgent in season [and] out of season, convict, rebuke, encourage, with all longsuffering and doctrine.
3 Căci va veni vremea când nu vor asculta învățătura sănătoasă, ci, având mâncărimi de urechi, își vor îngrămădi învățători după poftele lor,
For the time shall be when they will not bear sound teaching; but according to their own lusts will heap up to themselves teachers, having an itching ear;
4 își vor întoarce urechile de la adevăr și se vor abate spre fabule.
and they will turn away their ear from the truth, and will have turned aside to fables.
5 Dar tu să fii cumpătat în toate, să suporți greutăți, să faci lucrarea de evanghelist și să-ți împlinești slujba.
But thou, be sober in all things, bear evils, do [the] work of an evangelist, fill up the full measure of thy ministry.
6 Căci deja sunt oferit și a venit vremea plecării mele.
For I am already being poured out, and the time of my release is come.
7 Am luptat lupta cea bună. Am terminat cursul. Am păstrat credința.
I have combated the good combat, I have finished the race, I have kept the faith.
8 De acum încolo, mi s-a strâns cununa dreptății, pe care Domnul, judecătorul cel drept, mi-o va da în ziua aceea; și nu numai mie, ci și tuturor celor care au iubit arătarea Lui.
Henceforth the crown of righteousness is laid up for me, which the Lord, the righteous Judge, will render to me in that day; but not only to me, but also to all who love his appearing.
9 Să vă sârguiți să veniți curând la mine,
Use diligence to come to me quickly;
10 căci Demas m-a părăsit, iubind lumea de acum, și s-a dus la Tesalonic, Crescens în Galatia și Tit în Dalmația. (aiōn )
for Demas has forsaken me, having loved the present age, and is gone to Thessalonica; Crescens to Galatia, Titus to Dalmatia. (aiōn )
11 Numai Luca este cu mine. Luați-l pe Marcu și aduceți-l cu voi, căci îmi este de folos pentru slujbă.
Luke alone is with me. Take Mark, and bring [him] with thyself, for he is serviceable to me for ministry.
12 Am trimis însă pe Tihicus la Efes.
But Tychicus I have sent to Ephesus.
13 Adu mantia pe care am lăsat-o la Troa la Carpus când vii — și cărțile, mai ales pergamentele.
The cloak which I left behind [me] in Troas at Carpus's, bring when thou comest, and the books, especially the parchments.
14 Alexandru, coptarul, mi-a făcut mult rău. Domnul îi va răsplăti după faptele lui.
Alexander the smith did many evil things against me. The Lord will render to him according to his works.
15 Ferește-te de el, pentru că s-a opus mult cuvintelor noastre.
Against whom be thou also on thy guard, for he has greatly withstood our words.
16 La prima mea apărare, nimeni nu a venit să mă ajute, ci toți m-au părăsit. Să nu li se reproșeze acest lucru.
At my first defence no man stood with me, but all deserted me. May it not be imputed to them.
17 Dar Domnul a stat lângă mine și m-a întărit, pentru ca prin mine să se proclame pe deplin mesajul și să audă toate neamurile. Astfel am fost izbăvit din gura leului.
But the Lord stood with [me], and gave me power, that through me the proclamation might be fully made, and all [those of] the nations should hear; and I was delivered out of the lion's mouth.
18 Și Domnul mă va izbăvi de orice lucrare rea și mă va păstra pentru Împărăția Sa cerească. A lui să fie gloria în vecii vecilor. Amin. (aiōn )
The Lord shall deliver me from every wicked work, and shall preserve [me] for his heavenly kingdom; to whom [be] glory for the ages of ages. Amen. (aiōn )
19 Salutați pe Prisca și pe Acuila și casa lui Onisifor.
Salute Prisca and Aquila, and the house of Onesiphorus.
20 Erast a rămas la Corint, dar pe Trofim l-am lăsat bolnav la Milet.
Erastus remained in Corinth, but Trophimus I left behind in Miletus sick.
21 Fiți sârguincioși să veniți înainte de iarnă. Eubulus vă salută, ca și Pudens, Linus, Claudia și toți frații.
Use diligence to come before winter. Eubulus salutes thee, and Pudens, and Linus, and Claudia, and the brethren all.
22 Domnul Isus Hristos să fie cu duhul tău. Harul să fie cu tine. Amin.
The Lord Jesus Christ [be] with your spirit. Grace [be] with you.