< 2 Timotei 2 >

1 Tu, deci, copilul meu, întărește-te în harul care este în Hristos Isus.
You therefore, my child, be strengthened in the grace that is in Christ Jesus.
2 Lucrurile pe care le-ai auzit de la mine printre mulți martori, încredințează-le unor oameni credincioși, care vor putea să învețe și pe alții.
The things which you have heard from me among many witnesses, commit the same things to faithful men who will be able to teach others also.
3 De aceea, trebuie să înduri greutăți ca un bun soldat al lui Hristos Isus.
You therefore must endure hardship as a good soldier of Christ Jesus.
4 Nici un soldat aflat la datorie nu se încurcă în treburile vieții, pentru a fi pe placul celui care l-a înrolat ca soldat.
No soldier on duty entangles himself in the affairs of life, that he may please him who enrolled him as a soldier.
5 De asemenea, dacă cineva concurează în atletism, nu este încoronat decât dacă a concurat conform regulilor.
Also, if anyone competes in athletics, he is not crowned unless he has competed by the rules.
6 Fermierul care muncește trebuie să fie primul care primește o parte din recoltă.
The farmer who labors must be the first to get a share of the crops.
7 Luați în considerare ceea ce vă spun și Domnul să vă dea pricepere în toate lucrurile.
Consider what I say, and may the Lord give you understanding in all things.
8 Adu-ți aminte de Iisus Hristos, înviat din morți, din neamul lui David, după Buna Vestire a mea,
Remember Jesus Christ, risen from the dead, of the offspring of David, according to my Good News,
9 în care am suferit până la lanțuri ca un criminal. Dar cuvântul lui Dumnezeu nu este înlănțuit.
in which I suffer hardship to the point of chains as a criminal. But God’s word is not chained.
10 De aceea îndur toate lucrurile de dragul celor aleși, pentru ca și ei să dobândească mântuirea care este în Cristos Isus cu glorie veșnică. (aiōnios g166)
Therefore I endure all things for the chosen ones' sake, that they also may obtain the salvation which is in Christ Jesus with consummate (aiōnios g166) glory.
11 Acest cuvânt este demn de încredere: “Căci dacă am murit împreună cu el, vom trăi și noi cu el.
This saying is trustworthy: “For if we died with him, we will also live with him.
12 Dacă rezistăm, vom domni și noi împreună cu el. Dacă îl negăm, ne va refuza și el.
If we endure, we will also reign with him. If we deny him, he also will deny us.
13 Dacă suntem necredincioși, el rămâne credincios; pentru că nu se poate nega pe sine.”
If we are faithless, he remains faithful; for he cannot deny himself.”
14 Amintește-le aceste lucruri, cerându-le, înaintea Domnului, să nu se certe în zadar, ca să nu se certe în zadar, ca să strice pe cei ce ascultă.
Remind them of these things, charging them in the sight of the Lord that they do not argue about words to no profit, to the subverting of those who hear.
15 Străduiește-te să te prezinți pe tine însuți aprobat de Dumnezeu, ca un lucrător care nu are de ce să se rușineze, care să mânuiască bine Cuvântul adevărului.
Give diligence to present yourself approved by God, a workman who does not need to be ashamed, properly handling the Word of Truth.
16 Dar ferește-te de vorbăria goală, pentru că aceasta va merge mai departe în impietate,
But shun empty chatter, for it will go further in ungodliness,
17 iar cuvintele acelea vor mistui ca o cangrenă, dintre care se numără Himeneu și Filet:
and those words will consume like gangrene, of whom is Hymenaeus and Philetus:
18 oameni care au greșit în privința adevărului, spunând că învierea a trecut deja și răsturnând credința unora.
men who have erred concerning the truth, saying that the resurrection is already past, and overthrowing the faith of some.
19 Cu toate acestea, temelia fermă a lui Dumnezeu rămâne în picioare, având această pecete: “Domnul cunoaște pe cei ce sunt ai lui” și: “Oricine numește numele Domnului să se depărteze de nedreptate”.
However, God’s firm foundation stands, having this seal: “The Lord knows those who are his,” and, “Let every one who names the name of the Lord depart from unrighteousness.”
20 Într-o casă mare nu sunt numai vase de aur și de argint, ci și de lemn și de lut. Unele sunt pentru cinste și altele pentru dezonoare.
Now in a large house there are not only vessels of gold and of silver, but also of wood and of clay. Some are for honor and some for dishonor.
21 Așadar, dacă cineva se curăță de acestea, va fi un vas de cinste, sfințit și potrivit pentru uzul stăpânului, pregătit pentru orice lucrare bună.
If anyone therefore purges himself from these, he will be a vessel for honor, sanctified, and suitable for the master’s use, prepared for every good work.
22 Fugiți de poftele tinereții, și căutați dreptatea, credința, dragostea și pacea cu cei ce cheamă pe Domnul dintr-o inimă curată.
Flee from youthful lusts; but pursue righteousness, faith, love, and peace with those who call on the Lord out of a pure heart.
23 Dar refuzați întrebările nebunești și ignorante, știind că ele generează certuri.
But refuse foolish and ignorant questionings, knowing that they generate strife.
24 Slujitorul Domnului nu trebuie să se certe, ci să fie blând cu toți, capabil să învețe, răbdător,
The Lord’s servant must not quarrel, but be gentle toward all, able to teach, patient,
25 corectând cu blândețe pe cei care i se opun. Poate că Dumnezeu le va da pocăința care să ducă la deplina cunoaștere a adevărului
in gentleness correcting those who oppose him. Perhaps God may give them repentance leading to a full knowledge of the truth,
26 și se vor putea recupera din capcana diavolului, după ce au fost luați prizonieri de el pentru a-i face voia.
and they may recover themselves out of the devil’s snare, having been taken captive by him to do his will.

< 2 Timotei 2 >