< 2 Tesaloniceni 2 >
1 Acum, fraților, cu privire la venirea Domnului nostru Isus Hristos și la adunarea noastră la El, vă rugăm
弟兄們,關於我們的主耶穌基督的來臨,和們聚集到衪的事,我們請你們,
2 să nu vă cutremurați repede în mintea voastră și să nu vă tulburați, nici prin duh, nici prin cuvânt, nici prin scrisoare, ca și cum ar veni de la noi, spunând că ziua lui Hristos a venit deja.
不要因什麼神恩,或什麼言論,或什麼似乎出於我們的書信,好像說主的日子迫了,就迅速失去了理智,驚慌失惜。
3 Nimeni să nu vă înșele în vreun fel. Căci aceasta nu va fi decât dacă va veni mai întâi răzvrătirea și dacă se va arăta omul păcatului, fiul pierzării.
不要任讓人用任何方法欺騙你們,因為在那日子來臨前,必有背叛之事,那無法無天的人.即喪亡之子必先出現。
4 El se opune și se înalță împotriva a tot ceea ce se numește Dumnezeu sau la care se închină, astfel încât se așează ca Dumnezeu în templul lui Dumnezeu, dându-se drept Dumnezeu.
他即是敵對者,他高舉自己在各種稱為神或受崇拜者以上,以致要坐在天主的殿中,宣佈自己是神。
5 Nu vă amintiți că, atunci când eram încă cu voi, v-am spus aceste lucruri?
你們不記得我還在你們那裡時,給你們說過這些事嗎﹖
6 Acum știți ce-l oprește, ca să se arate la vremea lui.
你們也知道現今那阻止他在自己的時辰才出現的是什麼。
7 Căci misterul nelegiuirii deja lucrează. Numai că este unul care îl reține acum, până când va fi scos din cale.
罪惡的陰謀已經在活動,只待這活動者一由中間除去,
8 Atunci se va arăta cel fără de lege, pe care Domnul îl va ucide cu suflarea gurii Sale și îl va nimici prin manifestarea venirii Sale;
那時那無法無天的人就要出現,主耶穌要以自己口中的氣息將他殺死,且以自己來臨的顯現把他消滅。
9 cel a cărui venire este conform lucrării lui Satana, cu toată puterea, cu semne și minuni mincinoase,
那人來到,依靠撒旦的力量,具有各種德能,行欺騙人的奇能異事,
10 și cu toată înșelăciunea răutății pentru cei care se pierd, pentru că nu au primit dragostea adevărului, ca să fie mântuiți.
並以各種邪惡諞術,煽惑那些喪亡的人,因為他們沒有接受愛慕真理之心,為獲得拯救。
11 Din această cauză, Dumnezeu le trimite o amăgire puternică, ca să creadă o minciună,
為此,天主使一種錯誤的信念在他們身上運行,叫他們相信荒謬,
12 pentru ca să fie judecați toți cei care nu au crezut adevărul, ci au avut plăcere în nedreptate.
使一切不信真理而喜歡違法的人,被定罪受罰。
13 Dar noi suntem datori să mulțumim totdeauna lui Dumnezeu pentru voi, frați iubiți de Domnul, pentru că Dumnezeu v-a ales de la început pentru mântuirea prin sfințirea Duhului și prin credința în adevăr,
主所愛的弟兄們,我們該當時常為你們感謝天主,因為天主從起初就揀選了你們,藉聖神的祝聖和信從真理而得到拯救。
14 la care v-a chemat prin Buna Vestire, în vederea obținerii slavei Domnului nostru Isus Hristos.
為此,衪也藉著我們宣講的福音召叫了你們,為獲得我們的主耶穌基督的光榮。
15 Așadar, fraților, rămâneți deci tari și păstrați tradițiile pe care ați fost învățați de noi, fie prin cuvânt, fie prin scrisoare.
所以,弟兄們,你們要站立穩定,要堅持你們或由我們的言論,或由我們的書信所學得的傳授。
16 Iar Domnul nostru Iisus Hristos însuși și Dumnezeu Tatăl nostru, care ne-a iubit și ne-a dat prin har mângâierea veșnică și buna nădejde, (aiōnios )
願我們的主耶穌基督,和那愛我們,並開恩將永遠的安慰和美好的希望,賜與我們的父天主, (aiōnios )
17 să mângâie inimile voastre și să vă întărească în orice faptă bună și în orice cuvânt.
鼓勵你們的心,並在和種善工善言上,堅固你們。