< 1 Timotei 6 >

1 Toți cei ce sunt robi sub jug să socotească pe stăpânii lor vrednici de toată cinstea, ca să nu fie hulit numele lui Dumnezeu și învățătura.
Que tous ceux qui sont sous le joug comme esclaves, estiment leurs maîtres dignes de tout honneur, afin que le nom de Dieu et sa doctrine ne soient pas blasphémés.
2 Cei care au stăpâni credincioși, să nu-i disprețuiască, pentru că sunt frați, ci mai degrabă să le slujească, pentru că cei care au parte de binefacere sunt credincioși și iubiți. Învățați și îndemnați aceste lucruri.
Et que ceux qui ont pour maîtres des fidèles ne les méprisent pas, parce qu'ils sont leurs frères; mais qu'ils les servent d'autant mieux, puisque ceux qui reçoivent leurs services sont des frères et des amis. C'est ce qu'il faut enseigner et recommander.
3 Dacă cineva învață o altă învățătură și nu se supune cuvintelor sănătoase, cuvintelor Domnului nostru Isus Hristos și învățăturii care este potrivit cu evlavia,
Si quelqu'un donne un autre enseignement et n'adhère pas aux salutaires paroles de notre Seigneur Jésus-Christ et à la doctrine qui est conforme à la piété,
4 este un îngâmfat, care nu știe nimic, ci este obsedat de certuri, de dispute și de lupte de cuvinte, de unde vin invidii, certuri, insulte, suspiciuni rele,
c'est un orgueilleux, un ignorant, un esprit malade qui s'occupe de questions et de disputes de mots, d'où naissent l'envie, les querelles, les propos injurieux, les mauvais soupçons,
5 fricțiuni constante ale oamenilor cu minți corupte și lipsiți de adevăr, care cred că evlavia este un mijloc de câștig. Îndepărtează-te de astfel de oameni.
les discussion sans fin d'hommes qui ont l'esprit perverti, qui privés de la vérité, ne voient dans la piété qu'un moyen de lucre.
6 Dar evlavia cu mulțumire este un mare câștig.
C'est, en effet, une grande richesse que la piété contente du nécessaire;
7 Căci noi nu am adus nimic în lume și cu siguranță nu putem duce nimic la îndeplinire.
car nous n'avons rien apporté dans le monde, et sans aucun doute nous n'en pouvons rien emporter.
8 Dar având hrană și îmbrăcăminte, ne vom mulțumi cu asta.
Si donc nous avons de quoi nous nourrir et nous couvrir, nous serons satisfaits.
9 Dar cei care sunt hotărâți să se îmbogățească cad în ispită, în capcană și în multe pofte nebunești și dăunătoare, de natură să înece pe oameni în ruină și distrugere.
Ceux qui veulent être riches tombent dans la tentation, dans le piège, et dans une foule de convoitises insensées et funestes, qui plongent les hommes dans la ruine et la perdition.
10 Căci iubirea de bani este o rădăcină a tot felul de rele. Unii au fost rătăciți de la credință din cauza lăcomiei lor și s-au străpuns singuri cu multe necazuri.
Car c'est la racine de tous les maux que l'amour de l'argent, et certains, pour s'y être livrés, se sont égarés loin de la foi, et se sont transpercés eux-mêmes de beaucoup de tourments.
11 Dar tu, om al lui Dumnezeu, să fugi de aceste lucruri și să urmezi dreptatea, evlavia, credința, dragostea, perseverența și blândețea.
Pour toi, homme de Dieu, fuis ces désirs; recherche au contraire la justice, la piété, la foi, la charité, la patience, la douceur.
12 Luptă lupta cea bună a credinței. Apucă-te de viața veșnică la care ai fost chemat și ai mărturisit buna mărturisire în fața multor martori. (aiōnios g166)
Combats le bon combat de la foi, conquiers la vie éternelle à laquelle tu as été appelé, et pour laquelle tu as fait cette belle confession de foi devant un grand nombre de témoins. (aiōnios g166)
13 Vă poruncesc, înaintea lui Dumnezeu, care dă viață tuturor lucrurilor, și înaintea lui Isus Cristos, care în fața lui Ponțiu Pilat a mărturisit buna mărturisire,
Je te recommande, devant Dieu qui donne la vie à toutes choses, et devant le Christ Jésus qui a rendu un si beau témoignage sous Ponce-Pilate,
14 să respectați porunca fără pată, fără vină, până la arătarea Domnului nostru Isus Cristos,
de garder le commandement sans tache et sans reproche, jusqu'à la manifestation de notre Seigneur Jésus-Christ,
15 pe care, la timpul potrivit, o va arăta el, care este binecuvântatul și singurul Conducător, Regele regilor și Domnul domnilor.
que fera paraître en son temps le bienheureux et seul Souverain, le Roi des rois et le Seigneur des seigneurs,
16 El singur are nemurirea, care locuiește într-o lumină de neatins, pe care nimeni nu l-a văzut și nici nu poate să-l vadă, căruia i se cuvine cinstea și puterea veșnică. Amin. (aiōnios g166)
qui seul possède l'immortalité, qui habite une lumière inaccessible, que nul homme n'a vu ni ne peut voir, à qui appartiennent l'honneur et la puissance éternelle! Amen! (aiōnios g166)
17 Îndemnați-i pe cei ce sunt bogați în veacul acesta să nu se îngâmfe și să nu-și pună nădejdea în bogăția nesigură, ci în Dumnezeul cel viu, care ne dăruiește din belșug toate cele de care ne putem bucura; (aiōn g165)
Recommande à ceux qui sont riches dans le siècle présent de n'être pas hautains, de ne pas mettre leur espérance dans des richesses incertaines, mais en Dieu, qui nous donne avec abondance tout ce qui est nécessaire à la vie, (aiōn g165)
18 să facă binele, să fie bogați în fapte bune, să fie gata să împartă, gata să împartă;
de faire du bien, de devenir riches en bonnes œuvres, d'être prompts à donner de ce qu'ils ont, généreusement,
19 să-și facă rezerve pentru ei înșiși o temelie bună pentru vremurile viitoare, ca să poată dobândi viața veșnică.
s'amassant ainsi pour l'avenir un solide trésor qui leur permette d'acquérir la vie véritable.
20 Timotei, păzește ceea ce ți s-a încredințat, ferindu-te de vorbăria deșartă și de opozițiile celor ce se numesc în mod greșit știință,
O Timothée, garde le dépôt, en évitant les discours vains et profanes, et tout ce qu'oppose une science qui n'en mérite pas le nom;
21 pe care le fac unii, și care s-au abătut de la credință. Harul să fie cu voi. Amin.
quelques-uns, pour en avoir fait profession, ont erré dans la foi. Que la grâce soit avec vous! [Amen!]

< 1 Timotei 6 >