< 1 Timotei 4 >

1 Dar Duhul spune în mod expres că, în vremurile de pe urmă, unii se vor depărta de la credință, ascultând de duhuri seducătoare și de învățături ale demonilor,
Akonba matamda mioi kharana thajaba asi thadoktuna, minamba thawaising amadi lai phattabasingna tambibasing adu in-gani haina Thawai Asengbana sengna haibire.
2 prin ipocrizia unor oameni care spun minciuni, care-și lovesc conștiința ca un fier încins,
Asigumba tambibasing asi achum aran khangba pukning adu mei ikpa yotna chakkhrabagumna aphasasinnaba minamba ngangbasingna sandok-i.
3 care interzic căsătoria și poruncesc să se abțină de la mâncărurile pe care Dumnezeu le-a creat pentru a fi primite cu mulțumire de cei ce cred și cunosc adevărul.
Makhoina luhongba amadi akaknaba chinjak khara chaba thing-i. Adubu chinjaksingdudi achumba adu khanglaba amadi thajabasingna Tengban Mapubu thagatcharaga chananaba Tengban Mapuna sembikhraba chinjaksingni.
4 Căci orice făptură a lui Dumnezeu este bună și nimic nu este de lepădat, dacă este primit cu mulțumire.
Tengban Mapuna sembikhraba pot khudingmak aphaba ngaktani; thagatpaga loinana lousinjarabadi yadada karisu leite,
5 Căci este sfințită prin cuvântul lui Dumnezeu și prin rugăciune.
maramdi madu Tengban Mapugi wa amadi haijabagi mapanna senghanbire.
6 Dacă vei învăța pe frați aceste lucruri, vei fi un bun slujitor al lui Hristos Isus, hrănit cu cuvintele credinței și cu buna învățătură pe care ai urmat-o.
Nahakna thajaba nachin nanaosingda hiramsing asi haibirabadi, thajabagi wa amadi nahakna illiba achumba tambiba aduda nahakki thawaigi oiba punsi adu yokkhatchabaga loinana Christtagi aphaba thougal touba mi ama oigani,
7 Dar refuzați fabulele profane și cele ale babelor. Exersează-te spre evlavie.
Lirubagi karisu kannadaba aduga laininggi maiyokta leiba semjin sajinba warising adudagi namai leithok-u. Tengban Mapu ningba punsi ama hingnabagidamak nasabu sajel toujou.
8 Căci exercițiul trupesc are o anumită valoare, dar evlavia are valoare în toate lucrurile, având făgăduința vieții de acum și a celei viitoare.
Hakchang sajel toubagi kannaba khara makhei lei, adubu thawaigi oiba sajeldi hiram khudingmakta kannei, maramdi maduda houjik hinglingei punsi asigidamak amasung lakkadaba punsi adugidamak wasakpiba lei.
9 Acest cuvânt este credincios și vrednic de toată acceptarea.
Wapham asi achumbani amasung lousinbada matik chabamakni.
10 Căci în acest scop ne străduim și suferim ocara, pentru că ne-am pus încrederea în Dumnezeul cel viu, care este Mântuitorul tuturor oamenilor, mai ales al celor care cred.
Mi pumnamakkidamak, thoidok hendokna thajabasinggidamak Kanbiba Mapu oiriba ahingba Tengban Mapu aduda eikhoigi asa thamjaduna eikhoina thabak nomduna kanna hotnabani.
11 Poruncește și învață aceste lucruri.
Waramsing asi yathang piduna tambiyu.
12 Nimeni să nu disprețuiască tinerețea voastră, ci să fiți o pildă pentru cei credincioși, prin cuvânt, prin felul vostru de viață, prin dragoste, prin duh, prin credință și prin curăție.
Kana amatana nahakpu naha oiri haiduna hanthana yenghan-ganu adubu ngangbada, lichat sajatta, nungsibada, thajabada amasung sengna hingba punsida thajabasinggidamak pandam oiyu.
13 Până voi veni eu, fiți atenți la citire, la îndemn și la învățătură.
Eina laktriba phaoba nakhoigi tinnabada Tengban Mapugi wahei paba, pao sandokpa amasung tambibada pukning chang-u.
14 Nu neglijați darul care este în voi, care v-a fost dat prin profeție, prin punerea mâinilor bătrânilor.
Ahallupna nanggi nathakta khut thambiba matamda Tengban Mapugi wa phongdokpasingna haibikhiba adugi mapanna nangonda pibikhiba thawaigi oiba khudol adu miraiba touganu.
15 Fiți sârguincioși în aceste lucruri. Dăruiește-te cu totul lor, pentru ca progresul tău să fie descoperit tuturor.
Hairibasing asi thabak oina touduna nasamak katthokchou madu oirabadi mi khudingna nahak chaokhatlakli haibadu ugani.
16 Fiți atenți la voi înșivă și la învățătura voastră. Continuați în aceste lucruri, căci, făcând aceasta, vă veți salva atât pe voi înșivă, cât și pe cei care vă ascultă.
Nahak nasamakki maramda amadi tambiba adugi maramda cheksillu. Madu touduna leiyu maramdi nahakna madu tourabadi nahak nasamak amadi nahakki wa tabasing adubu kanbigani.

< 1 Timotei 4 >