< 1 Timotei 3 >
1 Iată o vorbă credincioasă: cine vrea să fie supraveghetor, dorește o lucrare bună.
This is a faithful saying: someone who seeks to be an overseer desires a good work.
2 Așadar, supraveghetorul trebuie să fie fără prihană, soț al unei singure soții, cumpătat, cumpătat, cumpătat, modest, ospitalier, bun la învățătură;
The overseer therefore must be without reproach, the husband of one wife, temperate, sensible, modest, hospitable, good at teaching;
3 să nu fie băutor, să nu fie violent, să nu fie lacom de bani, ci blând, să nu fie certăreț, să nu fie lacom;
not a drinker, not violent, not greedy for money, but gentle, not quarrelsome, not covetous;
4 să fie unul care își conduce bine propria casă, având copiii în supunere cu toată reverența;
one who rules his own house well, having children in subjection with all reverence;
5 (căci cum ar putea cineva care nu știe să-și conducă propria casă să aibă grijă de adunarea lui Dumnezeu?)
(for how could someone who doesn’t know how to rule his own house take care of God’s assembly?)
6 nu un nou convertit, ca nu cumva, îngâmfat, să nu cadă în aceeași osândă ca și diavolul.
not a new convert, lest being puffed up he fall into the same condemnation as the devil.
7 Mai mult, trebuie să aibă o mărturie bună din partea celor de afară, ca să nu cadă în ocară și în capcana diavolului.
Moreover he must have good testimony from those who are outside, to avoid falling into reproach and the snare of the devil.
8 La fel și slujitorii trebuie să fie cuviincioși, să nu aibă o limbă cu două tăișuri, să nu fie dependenți de mult vin, să nu fie lacomi de bani,
Servants, in the same way, must be reverent, not double-tongued, not addicted to much wine, not greedy for money,
9 și să aibă o conștiință curată în ceea ce privește taina credinței.
holding the mystery of the faith in a pure conscience.
10 Să fie și ei mai întâi puși la încercare; apoi să slujească, dacă sunt ireproșabili.
Let them also first be tested; then let them serve if they are blameless.
11 Soțiile lor, la fel, trebuie să fie respectuoase, să nu fie defăimătoare, cumpătate și credincioase în toate lucrurile.
Their wives in the same way must be reverent, not slanderers, temperate, and faithful in all things.
12 Slujitorii să fie soți ai unei singure soții, să își conducă bine copiii și casele lor.
Let servants be husbands of one wife, ruling their children and their own houses well.
13 Căci cei care au slujit bine își dobândesc o poziție bună și o mare îndrăzneală în credința care este în Hristos Isus.
For those who have served well gain for themselves a good standing and great boldness in the faith which is in Christ Jesus.
14 Vă scriu aceste lucruri, nădăjduind să vin curând la voi,
These things I write to you, hoping to come to you shortly,
15 dar dacă voi aștepta mult, ca să știți cum trebuie să vă purtați în casa lui Dumnezeu, care este Adunarea Dumnezeului celui viu, stâlpul și temelia adevărului.
but if I wait long, that you may know how men ought to behave themselves in God’s house, which is the assembly of the living God, the pillar and ground of the truth.
16 Fără îndoială, taina evlaviei este mare: Dumnezeu a fost revelat în carne și oase, îndreptățit în spirit, văzut de îngeri, propovăduit printre națiuni, crezut în lume, și primit în slavă.
Without controversy, the mystery of godliness is great: God was revealed in the flesh, justified in the spirit, seen by angels, preached amongst the nations, believed on in the world, and received up in glory.