< 1 Timotei 3 >
1 Iată o vorbă credincioasă: cine vrea să fie supraveghetor, dorește o lucrare bună.
True is the saying: If a man desire the office of a bishop, he desireth a good work.
2 Așadar, supraveghetorul trebuie să fie fără prihană, soț al unei singure soții, cumpătat, cumpătat, cumpătat, modest, ospitalier, bun la învățătură;
A bishop then must be blameless, the husband of one wife, sober, discreet, orderly, hospitable, apt in teaching;
3 să nu fie băutor, să nu fie violent, să nu fie lacom de bani, ci blând, să nu fie certăreț, să nu fie lacom;
not given to wine, not a striker, but forbearing, not quarrelsome, not a lover of money;
4 să fie unul care își conduce bine propria casă, având copiii în supunere cu toată reverența;
presiding well over his own house, having his children in subjection with all propriety; —
5 (căci cum ar putea cineva care nu știe să-și conducă propria casă să aibă grijă de adunarea lui Dumnezeu?)
for if a man knoweth not how to preside over his own house, how shall he take care of the church of God—
6 nu un nou convertit, ca nu cumva, îngâmfat, să nu cadă în aceeași osândă ca și diavolul.
not a new convert, lest being puffed up with pride he fall into the condemnation of the Devil;
7 Mai mult, trebuie să aibă o mărturie bună din partea celor de afară, ca să nu cadă în ocară și în capcana diavolului.
moreover he must also have a good report from them that are without, lest he fall into reproach and the snare of the Devil.
8 La fel și slujitorii trebuie să fie cuviincioși, să nu aibă o limbă cu două tăișuri, să nu fie dependenți de mult vin, să nu fie lacomi de bani,
Deacons in like manner must be grave, not double-tongued, not given to much wine, not greedy of base gain,
9 și să aibă o conștiință curată în ceea ce privește taina credinței.
holding the mystery of the faith in a pure conscience.
10 Să fie și ei mai întâi puși la încercare; apoi să slujească, dacă sunt ireproșabili.
And let these also first be proved; then let them serve as deacons, if they are without reproach.
11 Soțiile lor, la fel, trebuie să fie respectuoase, să nu fie defăimătoare, cumpătate și credincioase în toate lucrurile.
The women in like manner must be grave, not slanderers, sober, faithful in all things.
12 Slujitorii să fie soți ai unei singure soții, să își conducă bine copiii și casele lor.
Let the deacons be the husbands of one wife, ruling their children and their own houses well.
13 Căci cei care au slujit bine își dobândesc o poziție bună și o mare îndrăzneală în credința care este în Hristos Isus.
For they that have served well as deacons, gain for themselves a good standing, and great boldness in the faith which is in Christ Jesus.
14 Vă scriu aceste lucruri, nădăjduind să vin curând la voi,
These things write I to thee, hoping to come to thee shortly;
15 dar dacă voi aștepta mult, ca să știți cum trebuie să vă purtați în casa lui Dumnezeu, care este Adunarea Dumnezeului celui viu, stâlpul și temelia adevărului.
but if I should tarry long, that thou mayst know how thou oughtest to conduct thyself in the house of God, which is the church of the living God, the pillar and foundation of the truth.
16 Fără îndoială, taina evlaviei este mare: Dumnezeu a fost revelat în carne și oase, îndreptățit în spirit, văzut de îngeri, propovăduit printre națiuni, crezut în lume, și primit în slavă.
And confessedly great is the mystery of godliness, in him who was manifested in the flesh, justified in the Spirit, seen by angels, preached among the gentiles, believed on in the world, received up in glory.