< 1 Ioan 3 >

1 Vedeți cât de mare este dragostea pe care ne-a dat-o Tatăl, ca să ne numim copii ai lui Dumnezeu! De aceea, lumea nu ne cunoaște, pentru că nu l-a cunoscut pe el.
Look at how great a love the Father has bestowed on us, that we should be called children of God; and such we are. For this cause the world does not know us, because it did not know him.
2 Iubiților, acum suntem copii ai lui Dumnezeu. Încă nu ni s-a descoperit ce vom fi; dar știm că, atunci când se va descoperi, vom fi asemenea lui, pentru că îl vom vedea așa cum este el.
Beloved, now we are children of God, and it is not yet revealed what we will be. We know that, when he is revealed, we will be like him; for we will see him just as he is.
3 Oricine are această nădejde pusă în el se purifică pe sine, așa cum și el este curat.
Everyone who has this hope set on him purifies himself, even as he is pure.
4 Oricine păcătuiește comite și fărădelege. Păcatul este fărădelege.
Everyone who sins also commits lawlessness. Sin is lawlessness.
5 Știți că El S-a arătat ca să ia păcatele noastre, și niciun păcat nu este în El.
You know that he was revealed to take away sins, and in him is no sin.
6 Oricine rămâne în El nu păcătuiește. Cine păcătuiește nu l-a văzut și nu-l cunoaște.
Whoever remains in him does not sin. Whoever sins hasn't seen him, neither knows him.
7 Copilașilor, nimeni să nu vă abată din drum. Cel ce face dreptate este drept, așa cum este el drept.
Children, let no one lead you astray. He who does righteousness is righteous, even as he is righteous.
8 Cel ce păcătuiește este de la diavol, căci diavolul păcătuiește de la început. În acest scop a fost revelat Fiul lui Dumnezeu: ca să distrugă lucrările diavolului.
He who sins is of the devil, for the devil has been sinning from the beginning. To this end the Son of God was revealed, to destroy the works of the devil.
9 Oricine este născut din Dumnezeu nu comite păcat, pentru că sămânța lui rămâne în el și nu poate păcătui, pentru că este născut din Dumnezeu.
Whoever is born of God does not commit sin, because his seed remains in him; and he cannot sin, because he is born of God.
10 În aceasta s-au arătat copiii lui Dumnezeu și copiii diavolului. Oricine nu face dreptate nu este de la Dumnezeu, și nici cel care nu-și iubește fratele.
In this the children of God are revealed, and the children of the devil. Whoever does not do righteousness is not of God, neither is he who does not love his brother.
11 Căci acesta este mesajul pe care l-ați auzit de la început, că trebuie să ne iubim unii pe alții —
For this is the message which you heard from the beginning, that we should love one another;
12 spre deosebire de Cain, care a fost de la cel rău și și-a ucis fratele. De ce l-a ucis? Pentru că faptele lui erau rele, iar ale fratelui său drepte.
unlike Cain, who was of the evil one, and killed his brother. Why did he kill him? Because his works were evil, and his brother's righteous.
13 Nu vă mirați, frații mei, dacă lumea vă urăște.
Therefore do not be surprised, brothers, if the world hates you.
14 Noi știm că am trecut din moarte la viață, pentru că iubim pe frații noștri. Cel care nu-și iubește fratele rămâne în moarte.
We know that we have passed out of death into life, because we love the brothers. He who does not love remains in death.
15 Oricine își urăște fratele este un ucigaș, și știți că niciun ucigaș nu are viață veșnică rămasă în el. (aiōnios g166)
Whoever hates his brother is a murderer, and you know that no murderer has everlasting life remaining in him. (aiōnios g166)
16 Întru aceasta cunoaștem dragostea, pentru că El Și-a dat viața pentru noi. Și noi trebuie să ne dăm viața pentru frați.
By this we know love, because he laid down his life for us. And we ought to lay down our lives for the brothers.
17 Dar oricine are bunurile lumii și vede pe fratele său în nevoie, apoi își închide inima de compasiune împotriva lui, cum rămâne în el dragostea lui Dumnezeu?
But whoever has the world's goods, and sees his brother in need, and closes his heart of compassion against him, how does the love of God remain in him?
18 Copilașii mei, să nu iubim numai cu vorba și numai cu limba, ci cu fapta și cu adevărul.
Little children, let us not love in word only, neither with the tongue only, but in deed and truth.
19 Și prin aceasta cunoaștem că suntem din adevăr și ne convingem inimile înaintea lui,
And by this we will know that we are of the truth, and persuade our heart before him,
20 pentru că, dacă inima noastră ne osândește, Dumnezeu este mai mare decât inima noastră și cunoaște toate lucrurile.
because if our heart condemns us, God is greater than our heart, and knows all things.
21 Preaiubiților, dacă inima noastră nu ne condamnă, avem îndrăzneală față de Dumnezeu;
Beloved, if our hearts do not condemn us, we have confidence before God;
22 așa că orice cerem, primim de la el, pentru că păzim poruncile lui și facem ceea ce este plăcut înaintea lui.
and whatever we ask, we receive from him, because we keep his commandments and do the things that are pleasing in his sight.
23 Aceasta este porunca lui: să credem în numele Fiului său, Isus Hristos, și să ne iubim unii pe alții, așa cum a poruncit el.
This is his commandment, that we should believe in the name of his Son, Yeshua the Messiah, and love one another, even as he commanded us.
24 Cine păzește poruncile Lui rămâne în El și El în El. Prin aceasta cunoaștem că el rămâne în noi, prin Duhul pe care ni l-a dat.
He who keeps his commandments remains in him, and he in him. By this we know that he remains in us, by the Ruach which he gave us.

< 1 Ioan 3 >