< 1 Corinteni 8 >

1 În ceea ce privește lucrurile jertfite idolilor, știm că noi toți avem cunoștință. Cunoașterea umflă, dar dragostea zidește.
Now concerning those things that are sacrificed to idols, we know that we all have knowledge. Knowledge puffeth up; but charity edifieth.
2 Dar dacă cineva crede că știe ceva, nu știe încă așa cum ar trebui să știe.
And if any man think that he knoweth any thing, he hath not yet known as he ought to know.
3 Dar oricine iubește pe Dumnezeu este cunoscut de el.
But if any any love God, the same is known by him.
4 De aceea, cu privire la mâncarea de lucruri jertfite idolilor, știm că nu este niciun idol în lume și că nu este alt Dumnezeu decât unul singur.
But as for the meats that are sacrificed to idols, we know that an idol is nothing in the world, and that there is no God but one.
5 Căci, deși există lucruri care se numesc “dumnezei”, fie în ceruri, fie pe pământ — căci sunt mulți “dumnezei” și mulți “domni” —
For although there be that are called gods, either in heaven or on earth (for there be gods many, and lords many).
6 totuși, pentru noi există un singur Dumnezeu, Tatăl, din care sunt toate lucrurile și noi pentru el; și un singur Domn, Isus Hristos, prin care sunt toate lucrurile și noi trăim prin el.
Yet to us there is but one God, the Father, of whom are all things, and we unto him; and one Lord Jesus Christ, by whom are all things, and we by him.
7 Dar această cunoaștere nu este în toți oamenii. Ci unii, având până acum conștiința unui idol, mănâncă ca dintr-un lucru sacrificat unui idol, iar conștiința lor, fiind slabă, este pângărită.
But there is not knowledge in every one. For some until this present, with conscience of the idol: eat as a thing sacrificed to an idol, and their conscience, being weak, is defiled.
8 Dar nu mâncarea ne va recomanda lui Dumnezeu. Căci nici dacă nu mâncăm nu suntem mai răi, nici dacă mâncăm nu suntem mai buni.
But meat doth not commend us to God. For neither, if we eat, shall we have the more; nor, if we eat not, shall we have the less.
9 Dar aveți grijă ca această libertate a voastră să nu devină în niciun caz o piatră de poticnire pentru cei slabi.
But take heed lest perhaps this your liberty become a stumblingblock to the weak.
10 Căci, dacă un om vă vede pe voi, care aveți cunoștință, stând în templul unui idol, oare conștiința lui, dacă este slabă, nu va fi încurajată să mănânce lucruri sacrificate idolilor?
For if a man see him that hath knowledge sit at meat in the idol’s temple, shall not his conscience, being weak, be emboldened to eat those things which are sacrificed to idols?
11 Și, prin știința voastră, cel slab piere, fratele pentru care a murit Hristos.
And through thy knowledge shall the weak brother perish, for whom Christ hath died?
12 Astfel, păcătuind împotriva fraților și rănindu-le conștiința când este slabă, voi păcătuiți împotriva lui Hristos.
Now when you sin thus against the brethren, and wound their weak conscience, you sin against Christ.
13 De aceea, dacă mâncarea îl face pe fratele meu să se poticnească, nu voi mai mânca carne în veci, ca să nu-l fac pe fratele meu să se poticnească. (aiōn g165)
Wherefore, if meat scandalize my brother, I will never eat flesh, lest I should scandalize my brother. (aiōn g165)

< 1 Corinteni 8 >