< 1 Corinteni 3 >
1 Fraților, n-aș putea să vă vorbesc ca unui duhovnicesc, ci ca unui trupesc, ca unor prunci în Hristos.
And I, brethren, could not speak to you as unto spiritual, but as unto carnal. As unto little ones in Christ.
2 V-am hrănit cu lapte, nu cu hrană solidă, pentru că nu erați încă pregătiți. Într-adevăr, nici acum nu sunteți pregătiți,
I gave you milk to drink, not meat; for you were not able as yet. But neither indeed are you now able; for you are yet carnal.
3 căci sunteți încă trupești. Căci, în măsura în care între voi există gelozie, certuri și facțiuni, nu sunteți voi carnali și nu umblați voi pe căile oamenilor?
For, whereas there is among you envying and contention, are you not carnal, and walk according to man?
4 Căci atunci când unul spune: “Eu îl urmez pe Pavel”, iar altul: “Eu îl urmez pe Apolo”, nu sunteți voi carnali?
For while one saith, I indeed am of Paul; and another, I am of Apollo; are you not men? What then is Apollo, and what is Paul?
5 Cine este deci Apolo și cine este Pavel, dacă nu niște slujitori prin care ați crezut, și fiecare după cum i-a dat Domnul?
The ministers of him whom you have believed; and to every one as the Lord hath given.
6 Eu am sădit. Apolo a udat. Dar Dumnezeu a dat creșterea.
I have planted, Apollo watered, but God gave the increase.
7 Așadar, nici cel care plantează nu este nimic, nici cel care udă, ci Dumnezeu, care dă creșterea.
Therefore, neither he that planteth is any thing, nor he that watereth; but God that giveth the increase.
8 Or, cel care plantează și cel care udă sunt la fel, dar fiecare își va primi răsplata după munca sa.
Now he that planteth, and he that watereth, ate one. And every man shall receive his own reward, according to his own labour.
9 Căci noi suntem colaboratori ai lui Dumnezeu. Voi sunteți agricultorii lui Dumnezeu, constructorii lui Dumnezeu.
For we are God’s coadjutors: you are God’s husbandry; you are God’s building.
10 După harul lui Dumnezeu, care mi-a fost dat, ca un meșter înțelept am pus o temelie, și altul zidește pe ea. Dar fiecare să fie atent cum zidește pe ea.
According to the grace of God that is given to me, as a wise architect, I have laid the foundation; and another buildeth thereon. But let every man take heed how he buildeth thereupon.
11 Căci nimeni nu poate pune o altă temelie decât cea care a fost pusă, care este Isus Hristos.
For other foundation no man can lay, but that which is laid; which is Christ Jesus.
12 Dar dacă cineva construiește pe temelie cu aur, argint, pietre scumpe, lemn, fân, paie sau fân,
Now if any man build upon this foundation, gold, silver, precious stones, wood, hay, stubble:
13 lucrarea fiecăruia va fi descoperită. Căci Ziua o va vesti, pentru că se descoperă în foc; și focul însuși va testa ce fel de lucrare este lucrarea fiecăruia.
Every man’s work shall be manifest; for the day of the Lord shall declare it, because it shall be revealed in fire; and the fire shall try every man’s work, of what sort it is.
14 Dacă va rămâne lucrarea cuiva, pe care a construit-o, va primi o răsplată.
If any man’s work abide, which he hath built thereupon, he shall receive a reward.
15 Dacă lucrarea cuiva este arsă, va suferi pierderi, dar el însuși va fi salvat, dar ca prin foc.
If any man’s work burn, he shall suffer loss; but he himself shall be saved, yet so as by fire.
16 Nu știți voi că sunteți templul lui Dumnezeu și că Duhul lui Dumnezeu locuiește în voi?
Know you not, that you are the temple of God, and that the Spirit of God dwelleth in you?
17 Dacă cineva va distruge templul lui Dumnezeu, Dumnezeu îl va distruge, căci templul lui Dumnezeu, care sunteți voi, este sfânt.
But if any man violate the temple of God, him shall God destroy. For the temple of God is holy, which you are.
18 Nimeni să nu se înșele pe sine însuși. Dacă cineva crede că este înțelept între voi în lumea aceasta, să se facă nebun, ca să devină înțelept. (aiōn )
Let no man deceive himself: if any man among you seem to be wise in this world, let him become a fool, that he may be wise. (aiōn )
19 Căci înțelepciunea lumii acesteia este o nebunie înaintea lui Dumnezeu. Căci este scris: “El a prins pe cei înțelepți în viclenia lor”.
For the wisdom of this world is foolishness with God. For it is written: I will catch the wise in their own craftiness.
20 Și iarăși: “Domnul cunoaște raționamentele înțelepților, care sunt fără valoare.”
And again: The Lord knoweth the thoughts of the wise, that they are vain.
21 De aceea, nimeni să nu se laude în oameni. Căci toate lucrurile sunt ale voastre,
Let no man therefore glory in men.
22 fie că este vorba de Pavel, de Apolo sau de Cefa, de lume, de viață sau de moarte, de cele prezente sau de cele viitoare. Toate sunt ale voastre,
For all things are yours, whether it be Paul, or Apollo, or Cephas, or the world, or life, or death, or things present, or things to some; for all are yours;
23 și voi sunteți ai lui Hristos, iar Hristos este al lui Dumnezeu.
And you are Christ’s; and Christ is God’s.