< Романь 12 >
1 Вэ ындемн дар, фрацилор, пентру ындураря луй Думнезеу, сэ адучець трупуриле воастре ка о жертфэ вие, сфынтэ, плэкутэ луй Думнезеу; ачаста ва фи дин партя воастрэ о службэ духовничяскэ.
Ngakho, bazalwane, ngiyalincenga ukuthi, ngezihawu zikaNkulunkulu, linikele imizimba yenu ibe ngumhlatshelo ophilileyo, ongcwele, owemukelekayo kuNkulunkulu, kube yinkonzo yenu yokuqedisisa.
2 Сэ ну вэ потривиць кипулуй вякулуй ачестуя, чи сэ вэ префачець прин ынноиря минций воастре, ка сэ путець деосеби бине воя луй Думнезеу: чя бунэ, плэкутэ ши десэвыршитэ. (aiōn )
Njalo lingalingisi lumhlaba, kodwa liguqulwe ngokwenziwa zibentsha ingqondo zenu, ukuze lihlolisise okuyintando kaNkulunkulu elungileyo leyemukelekayo lepheleleyo. (aiōn )
3 Прин харул каре мь-а фост дат, еу спун фиекэруя динтре вой сэ ну айбэ деспре сине о пэрере май ыналтэ декыт се кувине, чи сэ айбэ симцирь кумпэтате деспре сине, потривит ку мэсура де крединцэ пе каре а ымпэрцит-о Думнезеу фиекэруя.
Ngoba ngomusa engiwuphiweyo, ngithi kuye wonke ophakathi kwenu ukuthi angacabangi ukuthi mkhulu kulalokho afanele ukukucabanga, kodwa acabange ngokuqonda, njengalokhu uNkulunkulu abele ngulowo lalowo isilinganiso sokholo.
4 Кэч, дупэ кум ынтр-ун труп авем май мулте мэдуларе, ши мэдулареле н-ау тоате ачеяшь службэ,
Ngoba njengoba silezitho ezinengi emzimbeni munye, kodwa izitho zonke kazilamsebenzi ofananayo;
5 тот аша ши ной, каре сунтем мулць, алкэтуим ун сингур труп ын Христос, дар фиекаре ын парте сунтем мэдуларе уний алтора.
kunjalo thina esibanengi singumzimba munye kuKristu, njalo ngabanye siyizitho omunye komunye.
6 Деоарече авем фелурите дарурь, дупэ харул каре не-а фост дат, чине аре дарул пророчией сэ-л ынтребуинцезе дупэ мэсура крединцей луй.
Njalo silezipho ezehlukeneyo ngokomusa esiwuphiweyo; zingaba yikuprofetha, asiprofethe ngokwesilinganiso sokholo;
7 Чине есте кемат ла о службэ сэ се цинэ де служба луй. Чине ынвацэ пе алций сэ се цинэ де ынвэцэтурэ.
kumbe yikukhonza, asisebenze enkonzweni; kumbe ofundisayo, ekufundiseni;
8 Чине ымбэрбэтязэ пе алций сэ се цинэ де ымбэрбэтаре. Чине дэ сэ дя ку инимэ ларгэ. Чине кырмуеште сэ кырмуяскэ ку рывнэ. Чине фаче милостение с-о факэ ку букурие.
kumbe olayayo, ekulayeni; ophanayo, kanike ngobuqotho; obusayo, ngokukhuthala; olesihawu, ngentokozo.
9 Драгостя сэ фие фэрэ префэкэторие. Фие-вэ гроазэ де рэу ши липици-вэ таре де бине.
Uthandokalube qotho. Yenyanyani okubi, libambelele kokulungileyo.
10 Юбици-вэ уний пе алций ку о драгосте фрэцяскэ. Ын чинсте, фиекаре сэ дя ынтыетате алтуя.
Thandanani kakhulu ngothando lobuzalwane; ekuhloniphaneni phathani abanye ngcono kulani;
11 Ын сыргуинцэ, фиць фэрэ преӂет. Фиць плинь де рывнэ ку духул. Служиць Домнулуй.
lingabi ngamavila ekukhuthaleni; livuthe emoyeni; likhonza iNkosi;
12 Букураци-вэ ын нэдежде. Фиць рэбдэторь ын неказ. Стэруиць ын ругэчуне.
lithokoza ethembeni; libekezela ekuhluphekeni; liphikelela emkhulekweni;
13 Ажутаць пе сфинць кынд сунт ын невое. Фиць примиторь де оаспець.
yabelani kunswelo zabangcwele; likhuthalele ukuphana kuzihambi.
14 Бинекувынтаць пе чей че вэ пригонеск: бинекувынтаць ши ну блестемаць.
Babusiseni abalizingelayo; busisani, lingaqalekisi.
15 Букураци-вэ ку чей че се букурэ; плынӂець ку чей че плынг.
Thokozani labathokozayo, likhale labakhalayo.
16 Авець ачеляшь симцэминте уний фацэ де алций. Ну умблаць дупэ лукруриле ыналте, чи рэмынець ла челе смерите. Сэ ну вэ сокотиць сингурь ынцелепць.
Kalibe lenhliziyonye komunye lomunye. Lingakhumbuli ngezinto eziphakemeyo, kodwa lihlangane labathobekileyo. Lingazitshayi abahlakaniphileyo.
17 Ну ынтоарчець нимэнуй рэу пентру рэу. Урмэриць че есте бине ынаинтя тутурор оаменилор.
Lingaphindiseli muntu okubi ngokubi. Linakane okudumisekayo phambi kwabantu bonke.
18 Дакэ есте ку путинцэ, ынтрукыт атырнэ де вой, трэиць ын паче ку тоць оамений.
Uba kungenzeka, ngokukini, hlalani ngokuthula labantu bonke.
19 Пряюбицилор, ну вэ рэзбунаць сингурь, чи лэсаць сэ се рэзбуне мыния луй Думнезеу, кэч есте скрис: „Рэзбунаря есте а Мя; Еу вой рэсплэти”, зиче Домнул.
Bathandiweyo, lingaziphindiseli, kodwa nikani ulaka indawo; ngoba kulotshiwe ukuthi: Ngeyami impindiselo, mina ngizabuyisela, kutsho iNkosi.
20 Димпотривэ, „дакэ ый есте фоаме врэжмашулуй тэу, дэ-й сэ мэнынче; дакэ-й есте сете, дэ-й сэ бя; кэч, дакэ вей фаче астфел, вей грэмэди кэрбунь априншь пе капул луй.”
Ngakho nxa isitha sakho silambile, siphe ukudla; nxa somile, sinathise; ngoba ngokwenza lokho, usibekela amalahle avuthayo phezu kwekhanda laso.
21 Ну те лэса бируит де рэу, чи бируе рэул прин бине.
Unganqotshwa ngokubi, kodwa nqoba okubi ngokuhle.