< Апокалипса 22 +

1 Ши мь-а арэтат ун рыу ку апа веций, лимпеде ка кристалул, каре ешя дин скаунул де домние ал луй Думнезеу ши ал Мелулуй.
ଡା଼ୟୁ ଦୂତୁ ନାଙ୍ଗେ ଜୀୱୁହୀନି ଏ଼ୟୁତି ର଼ କାଡା ତ଼ସ୍ତାତେସି, ଏ଼ଦି ଅପ୍‌ନି ଦାର୍ପେଣିଲେହେଁ ଉଜେଡ଼ି, ଅ଼ଡ଼େ ମାହାପୂରୁ ଇଞ୍ଜାଁ ମେ଼ଣ୍ତା ଡା଼ଲୁତି ସିଂଗାସାଣିଟି ହ଼ଚାନା ଗା଼ଡ଼ାତି ଜିରୁ ମାଦିଟି ହାଜିମାନେ ।
2 Ын мижлокул пецей четэций ши пе челе доуэ малурь але рыулуй, ера помул веций, родинд доуэспрезече фелурь де род ши дынд род ын фиекаре лунэ; ши фрунзеле помулуй служеск ла виндекаря нямурилор.
ଏ଼ କାଡାତି ରିକୱାକି ବା଼ର ଦେବା ପା଼ଡ଼େୟି ଆ଼ୟିନି ଜୀୱୁତି ମା଼ର୍‌ନୁ ମାନେ, ଏମ୍ବାଆଁ ଲେ଼ଞ୍ଜୁ ତାକି ଲେ଼ଞ୍ଜୁ ପା଼ଡ଼େୟି ଆ଼ୟିନେ, ଇଞ୍ଜାଁ ଏ଼ ମା଼ର୍‌ନୁତି ଆ଼କା ବାରେ କୂଡ଼ାତାରାଇଁ ର଼ଗଟି ନେହିଁ କିନାଇ ।
3 Ну ва май фи нимик вредник де блестем аколо. Скаунул де домние ал луй Думнезеу ши ал Мелулуй вор фи ын еа. Робий Луй Ый вор служи.
ଏମ୍ବାଆଁ ଏ଼ନି ବା଼କା ଡ଼ୟେଏ, ମାହାପୂରୁ ଅ଼ଡ଼େ ମେ଼ଣ୍ତା ଡା଼ଲୁତି ସିଂଗାସାଣି ଗା଼ଡ଼ା ମାଦିଏ ଡ଼ୟିନେ, ଇଞ୍ଜାଁ ଏ଼ୱାଣି ହ଼ଲିୟାଙ୍ଗା ଏ଼ୱାଣି ସେ଼ବା କିନେରି ।
4 Ей вор ведя фаца Луй ши Нумеле Луй ва фи пе фрунциле лор.
ଏ଼ୱାରି ତାନି ମୂମ୍ବୁ ମେହ୍‌ନେରି, ଇଞ୍ଜାଁ ତାନି ଦ଼ରୁ ଏ଼ୱାରି ମୁଞ୍ଜୁତା ରା଼ଚିନେସି ।
5 Аколо ну ва май фи ноапте. Ши ну вор май авя требуинцэ нич де лампэ, нич де лумина соарелуй, пентру кэ Домнул Думнезеу ый ва лумина. Ши вор ымпэрэци ын вечий вечилор. (aiōn g165)
ଏମ୍ବାଆଁ ଲା଼ଆଁୟାଁ ଆ଼ଏ, ଏ଼ୱାରାକି ଦୀୱଁ କି ୱେ଼ଡ଼ାତି ଉଜେଡ଼ି ଲ଼ଡ଼ା ଆ଼ଏ, ଇଚିହିଁ ପ୍ରବୁ ମାହାପୂରୁ ଏ଼ୱାରି ମୁହେଁ ଉଜେଡ଼ି ଲେହେଁ ଆ଼ନେସି, ଇଞ୍ଜାଁ ଏ଼ୱାରି କା଼ଲାକା଼ଲା ତାକି ରା଼ଜି କିନେରି । (aiōn g165)
6 Ши ынӂерул мь-а зис: „Ачесте кувинте сунт вредниче де крезаре ши адевэрате. Ши Домнул Думнезеул духурилор пророчилор а тримис пе ынӂерул Сэу сэ арате робилор Сэй лукруриле каре ау сэ се ынтымпле ын курынд.”
ଏଚେଟିଏ ଦୂତୁ ନାଙ୍ଗେ ଏଲେଇଚେସି, “ଈ ବ଼ଲୁ ସାତା ଇଞ୍ଜାଁ ନାମୁଗାଟାୟି; ଏ଼ନାୟି ଗା଼ଡ଼େକେଏ ଗଟୱି ଆ଼ନେ, ଏ଼ ବାରେ ତାନି ସେ଼ବା କିନାରାଇଁ ତ଼ସାଲି ତାକି, ପ୍ରବୁ, ମାହାପୂରୁ ଅଣ୍‌ପୁତି ବ଼ଲୁ ୱେହନାରି ଜୀୱୁୟାଁତି ମାହାପୂରୁ, ତାନି ଦୂତୁଇଁ ପାଣ୍ତାମାଞ୍ଜାନେସି ।”
7 „Ши, ятэ, Еу вин курынд! Феричеде чел че пэзеште кувинтеле пророчией дин картя ачаста!”
“ମେହ୍‌ମୁ ନା଼ନୁ ତବେ ୱା଼ହିମାଇଁ; ଆମ୍ବାଆସି ଈ ପତିତି ବ଼ଲୁତି ମା଼ନୱି ଆ଼ନେସି ଏ଼ୱାସି ନେହେଁ ।”
8 Еу, Иоан, ам аузит ши ам вэзут лукруриле ачестя. Ши дупэ че ле-ам аузит ши ле-ам вэзут, м-ам арункат ла пичоареле ынӂерулуй каре ми ле арэта, ка сэ мэ ынкин луй.
ନା଼ନୁ ଜହନତେଏଁ, ଈ ବାରେ ୱେଚି ଅ଼ଡ଼େ ମେସ୍ତି ଡା଼ୟୁ ଆମିନି ଦୂତୁ ନାଙ୍ଗେ ଏ଼ ବାରେ ତ଼ସ୍ତାତେ, ନା଼ନୁ ଏ଼ଦାନି ଜହରା କିହାଲି ତାନି ପାଃଆନା କଡାଣା ରୀତେଏଁ ।
9 Дар ел мь-а зис: „Фереште-те сэ фачь уна ка ачаста! Еу сунт ун ымпреунэ-служитор ку тине ши ку фраций тэй, пророчий, ши ку чей че пэзеск кувинтеле дин картя ачаста. Ынкинэ-те луй Думнезеу.”
ସାମା ଏ଼ଦି ନାଙ୍ଗେ ଏଲେଇଞ୍ଜାତେ, “ଜାଗ୍ରାତା ଏଲେକିଆନି, ନା଼ନୁ ଜିକେଏ ନୀ ତଲେ ମାହାପୂରୁ ଅଣ୍‌ପୁତି ବ଼ଲୁ ୱେହ୍‌ନି ନୀ ତାୟିୟାଁ ତଲେ, ଅ଼ଡ଼େ ଈ ପତିତା ରା଼ସ୍‌କି ଆ଼ହାମାନି ବ଼ଲୁତି ବାରେ ମା଼ନୱି ଆ଼ନାରି ତଲେ ର଼ ହ଼ଲେଏଣା ଲେହେଁ; ମାହାପୂରୁଇଁ ଜହରା କିମୁ ।”
10 Апой мь-а зис: „Сэ ну печетлуешть кувинтеле пророчией дин картя ачаста. Кэч время есте апроапе.
୧୦ଅ଼ଡ଼େ ଏ଼ଦି ନାଙ୍ଗେ ଏଲେଇଞ୍ଜାତେ, “ନୀନୁ ଈ ପତିତି ଡା଼ୟୁ ଗଟୱି ଆ଼ନି ବ଼ଲୁତି ସୀଲି କିଆନି, ଏ଼ନାଆଁତାକି ଇଚିହିଁ କା଼ଲମି ଏଦାତେୟିଏ ।
11 Чине есте недрепт сэ фие недрепт ши май департе; чине есте ынтинат сэ се ынтинезе ши май департе; чине есте фэрэ приханэ сэ трэяскэ ши май департе фэрэ приханэ. Ши чине есте сфынт сэ се сфинцяскэ ши май департе!”
୧୧ଆମ୍ବାଆସି ଦାର୍ମୁ ହିଲାଆଗାଟାସି, ଏ଼ୱାସି ଅ଼ଡ଼େ ଦାର୍ମୁ ହିଲାଆ କାମା କିପାସି, ଆମ୍ବାଆସି ଲାଗେଏ କାମା କିନେସି, ଏ଼ୱାସି ଅ଼ଡ଼େ ଲାଗେଏ କାମା କିପାସି, ଆମ୍ବାଆସି ଦାର୍ମୁଗାଟାସି, ଏ଼ୱାସି ଅ଼ଡ଼େ ଦାର୍ମୁଗାଟାସି ଆ଼ପେସି, ଆମ୍ବାଆସି ସୁଦୁଗାଟାସି, ଏ଼ୱାସି ଅ଼ଡ଼େ ସୁଦୁ ଆ଼ପେସି ।”
12 „Ятэ, Еу вин курынд ши рэсплатаМя есте ку Мине, ка сэдау фиекэруя дупэ фапта луй.
୧୨“ମେହ୍‌ମୁ, ନା଼ନୁ ତବେ ୱା଼ହିମାଇଁ, ବାରେଜା଼ଣା ତାକି ତାମି କାମାତି ଲେକାତଲେ ପା଼ଡ଼େୟି ହୀହାଲି ନା଼ ଦା଼ନା ନା଼ ତା଼ଣା ମାନେ ।
13 Еусунт Алфа ши Омега, Чел динтый ши Чел де пе урмэ, Ынчепутул ши Сфыршитул.
୧୩ନା଼ନୁ ଆଲ୍‌ପା ଅ଼ଡ଼େ ଅମେଗାତେଏଁ, ନ଼କିତାତେଏଁ ଇଞ୍ଜାଁ ଡା଼ୟୁତାତେଏଁ, ମୂଲୁତାତେଏଁ ଅ଼ଡ଼େ ରା଼ପ୍‌ନାତେଏଁ ।”
14 Феричеде чей че ышь спалэ хайнеле, ка сэ айбэ дрепт лапомул веций шисэ интре пе порць ын четате!
୧୪ଜୀୱୁତି ମା଼ର୍‌ନୁତି ଅଦିକାରା ଆୟାଲି ଅ଼ଡ଼େ ଦୁୱେରିଟି ଗା଼ଡ଼ାତା ହ଼ଡାଲି ତାକି ଆମ୍ବାଆରି ତାମି ହିମ୍ବରିକା ରା଼ଚାମାନେରି ଏ଼ୱାରି ନେହେଁ ।
15 Афарэсунт кыний, врэжиторий, курварий, учигаший, ынкинэторий ла идоль ши орьчине юбеште минчуна ши трэеште ын минчунэ!
୧୫ସାମା ରେ଼ଜିମାନି ନେସ୍‌କା ଲେହେଁତାରି, ଗୂଣି ଗାର୍‌ଡ଼ି କିନାରି, ଦା଼ରିକାମା କିନାରି, ଲ଼କୁଣି ପା଼ୟିନାରି, ପେ଼ଣ୍‌କା ବମାୟାଁଣି ପୂଜା କିନାରି, ମିଚିକାତାତି ଜୀୱୁ ନ଼ନାରି, ମିଚି କାମାତି କିହାଲି ରା଼ହାଁ ଆ଼ନାରି ବାରେ ପାଙ୍ଗାତା ଡ଼ୟିନେରି ।
16 Еу, Исус, ам тримис пе ынӂерул Меу сэ вэ адеверяскэ ачесте лукрурь пентру Бисеричь. Еусунт Рэдэчина ши Сэмынца луй Давид, Лучяфэрулстрэлучитор де диминяцэ.”
୧୬“ନା଼ନୁ ଜୀସୁତେଏଁ, ମାହାପୂରୁ କୁଲମିକା ତାକି ମିଙ୍ଗେ ଈ କାତା ୱେସାଲି ନା଼ ଦୂତୁଇଁ ପାଣ୍ତାମାଞ୍ଜାଇଁ, ନା଼ନୁଏ ଦାୱୁଦତି ମୂଲୁ ଅ଼ଡ଼େ କୂଡ଼ାତାତେଏଁ; ଏ଼ ଉଜେଡ଼ିତି ୱେ଼ୟାଜାରା ହୁକାତେଏଁ ।”
17 Ши Духул ши Миряса зик: „Вино!” Ши чине ауде сэ зикэ: „Вино!” Ши челуй че ый есте сете сэ винэ; чине вря, сэ я апа веций фэрэ платэ!
୧୭ସୁଦୁଜୀୱୁ ଅ଼ଡ଼େ ବୀହା ଆ଼ନି ଡ଼ାଆ ମା଼ଙ୍ଗା ଏଲେଇନେ, “ୱା଼ମୁ!” ଆମ୍ବାଆସି ୱେନେସି ଏ଼ୱାସି ଏଲେଇଣ୍‌ମ୍ବାସି, “ୱା଼ମୁ!” ଏ଼ସ୍‌କି ଗାଟାସି, ୱା଼ପାସି, ଆମ୍ବାଆସି ମ଼ନ କିନେସି; ଏ଼ୱାସି ଜୀୱୁହୀନି ଏ଼ୟୁ ଉଜେଏ ଗସ୍‌ପେସି ।
18 Мэртурисеск орькуй ауде кувинтеле пророчией дин картя ачаста кэ, дакэ ва адэуга чинева чева ла еле, Думнезеу ый ва адэуга урӂииле скрисе ын картя ачаста.
୧୮ଆମ୍ବାଆରି ଈ ପତିତା ମାନି ଡା଼ୟୁ ଗଟୱି ଆ଼ନି କାତାତି ୱେନେରି, ନା଼ନୁ ଏ଼ୱାରାଇଁ ଜାଗ୍ରାତା କିହିଁ ୱେସିମାଇଁ, ଆମ୍ବାଆସି ଈ ପତିତା ଏ଼ନାଆଁ ଆଟ୍‌ନେସି, ଆତିହିଁ ମାହାପୂରୁ ଈ ପତିତା ରା଼ସ୍‌କି ଆ଼ହାମାନି ଡଣ୍ତୟାଁ ଏ଼ୱାଣାକି ହୀନେସି;
19 Ши, дакэ скоате чинева чева дин кувинтеле кэрций ачестей пророчий, ый ва скоате Думнезеу партя луй де ла помул веций ши дин четатя сфынтэ, скрисе ын картя ачаста.
୧୯ଅ଼ଡ଼େ ଆମ୍ବାଆସି ଈ ପତିତି ବ଼ଲୁତି ମ୍ଣେକ୍‌ନେସି, ଆତିହିଁ ମାହାପୂରୁ ଈ ପତିତା ରା଼ସ୍‌କି ଆ଼ହାମାନି ଜୀୱୁତି ମା଼ର୍‌ନୁ, ଅ଼ଡ଼େ ସୁଦୁ ଗା଼ଡ଼ାତି ତାନି ବା଼ଗା ମ୍ଣେକ୍‌ନେସି ।
20 Чел че адевереште ачесте лукрурь зиче: „Да, Еу вин курынд.” Амин! Вино, Доамне Исусе!
୨୦ଆମ୍ବାଆସି ଈ ବାରେତାକି ସା଼କି ହୀହିମାନେସି, ଏ଼ୱାସି ଏଲେଇଞ୍ଜି ମାନେସି, ସାତା, “ନା଼ନୁ ତବେ ୱା଼ହିମାଇଁ ।” ଆ଼ମେନ୍‌ । ପ୍ରବୁ ଜୀସୁ ୱା଼ମୁ!
21 Харул Домнулуй Исус Христос сэ фие ку вой ку тоць! Амин. СФЫРШИТ
୨୧ପ୍ରବୁ ଜୀସୁତି କାର୍ମାମେହ୍‌ନାୟି ବାରେତାୟି ମାଙ୍ଗେ ଆୟାପେ । ଆ଼ମେନ୍‌ ।

< Апокалипса 22 +