< Псалмул 95 >

1 Вениць сэ кынтэм ку веселие Домнулуй ши сэ стригэм де букурие кэтре Стынка мынтуирий ноастре.
laus cantici David venite exultemus Domino iubilemus Deo salutari nostro
2 Сэ мерӂем ынаинтя Луй ку лауде, сэ фачем сэ рэсуне кынтече ын чинстя Луй!
praeoccupemus faciem eius in confessione et in psalmis iubilemus ei
3 Кэч Домнул есте ун Думнезеу маре, есте ун Ымпэрат маре, май пресус де тоць думнезеий.
quoniam Deus magnus Dominus et rex magnus super omnes deos
4 Ел цине ын мынэ адынчимиле пэмынтулуй ши вырфуриле мунцилор сунт але Луй.
quia in manu eius fines terrae et altitudines montium ipsius sunt
5 А Луй есте маря, Ел а фэкут-о, ши мыниле Луй ау ынтокмит ускатул:
quoniam ipsius est mare et ipse fecit illud et siccam manus eius formaverunt
6 вениць сэ не ынкинэм ши сэ не смерим, сэ не плекэм ӂенункюл ынаинтя Домнулуй, Фэкэторулуй ностру!
venite adoremus et procidamus et ploremus ante Dominum qui fecit nos
7 Кэч Ел есте Думнезеул ностру ши ной сунтем попорул пэшуний Луй, турма пе каре о повэцуеште мына Луй… О! де аць аскулта азь гласул Луй!
quia ipse est Deus noster et nos populus pascuae eius et oves manus eius
8 „Ну вэ ымпетриць инима ка ла Мериба, ка ын зиуа де ла Маса, ын пустиу,
hodie si vocem eius audieritis nolite obdurare corda vestra
9 унде пэринций воштри М-ау испитит ши М-ау ынчеркат, мэкар кэ вэзусерэ лукрэриле Меле!
sicut in inritatione secundum diem temptationis in deserto ubi temptaverunt me patres vestri probaverunt me; et viderunt opera mea
10 Патрузечь де ань М-ам скырбит де нямул ачеста ши ам зис: ‘Есте ун попор ку инима рэтэчитэ; ей ну куноск кэиле Меле.’
quadraginta annis offensus fui generationi illi et dixi semper errant corde
11 Де ачея ам журат ын мыния Мя: ‘Ну вор интра ын одихна Мя!’”
et isti non cognoverunt vias meas ut iuravi in ira mea si intrabunt in requiem meam

< Псалмул 95 >