< Псалмул 94 >
1 Доамне, Думнезеул рэзбунэрилор, Ту, Думнезеул рэзбунэрилор, аратэ-Те!
Du hämndens Gud, o HERRE, du hämndens Gud, träd fram i glans.
2 Скоалэ-Те, Жудекэторул пэмынтулуй, ши рэсплэтеште челор мындри дупэ фаптеле лор!
Res dig, du jordens domare, vedergäll de högmodiga vad de hava gjort.
3 Пынэ кынд вор бируи чей рэй, Доамне, пынэ кынд вор бируи чей рэй?
Huru länge skola de ogudaktiga, o HERRE, huru länge skola de ogudaktiga triumfera?
4 Ей цин кувынтэрь путерниче, ворбеск ку труфие ши тоць чей че фак рэул се фэлеск.
Deras mun flödar över av fräckt tal; de förhäva sig, alla ogärningsmännen.
5 Ей здробеск пе попорул Тэу, Доамне, ши асупреск моштениря Та.
Ditt folk, o HERRE, krossa de, och din arvedel förtrycka de.
6 Ынжунгие пе вэдувэ ши пе стрэин, учид пе орфань
Änkor och främlingar dräpa de, och faderlösa mörda de.
7 ши зик: „Ну веде Домнул ши Думнезеул луй Иаков ну я аминте!”
Och de säga: »HERREN ser det icke, Jakobs Gud märker det icke.»
8 Тотушь ынвэцаци-вэ минте, оамень фэрэ минте! Кынд вэ вець ынцелепци, небунилор?
Märken själva, I oförnuftiga bland folket; I dårar, när kommen I till förstånd?
9 Чел че а сэдит урекя с-ар путя сэ н-аудэ? Чел че а ынтокмит окюл с-ар путя сэ ну вадэ?
Den som har planterat örat, skulle han icke höra? Den som har danat ögat, skulle han icke se?
10 Чел че педепсеште нямуриле с-ар путя сэ ну педепсяскэ, Ел, каре а дат омулуй причепере?
Den som håller hedningarna i tukt, skulle han icke straffa, han som lär människorna förstånd?
11 Домнул куноаште гындуриле омулуй: штие кэ сунт дешарте.
HERREN känner människornas tankar, han vet att de själva äro fåfänglighet.
12 Фериче де омул пе каре-л педепсешть Ту, Доамне, ши пе каре-л ынвець дин Леӂя Та,
Säll är den man som du, HERRE, undervisar, och som du lär genom din lag,
13 ка сэ-л лиништешть ын зилеле ненорочирий, пынэ се ва сэпа гроапа челуй рэу!
för att skaffa honom ro för olyckans dagar, till dess de ogudaktigas grav varder grävd.
14 Кэч Домнул ну ласэ пе попорул Сэу ши ну-Шь пэрэсеште моштениря.
Ty HERREN förskjuter icke sitt folk, och sin arvedel övergiver han icke.
15 Чи се ва фаче одатэ жудеката дупэ дрептате ши тоць чей ку инима куратэ о вор гэси бунэ.
Nej, rättfärdighet skall åter gälla i rätten, och alla rättsinniga skola hålla sig därtill.
16 Чине мэ ва ажута ымпотрива челор рэй? Чине мэ ва сприжини ымпотрива челор че фак рэул?
Vem står upp till att försvara mig mot de onda, vem bistår mig mot ogärningsmännen?
17 Де н-ар фи Домнул ажуторул меу, кыт де курынд ар фи суфлетул меу ын тэчеря морций!
Om HERREN icke vore min hjälp, så bodde min själ snart i det tysta.
18 Орь де кыте орь зик: „Ми се клатинэ пичорул”, бунэтатя Та, Доамне, мэ сприжинэ тотдяуна.
När jag tänkte: »Min fot vacklar», då stödde mig din når, o HERRE:
19 Кынд гындурь негре се фрэмынтэ ку грэмада ынэунтрул меу, мынгыериле Тале ымь ынвиорязэ суфлетул.
När jag hade mycket bekymmer i mitt hjärta, då gladde din tröst min själ.
20 Те вор пуне чей рэй сэ шезь пе скаунул лор де домние, ей, каре прегэтеск ненорочиря ла адэпостул леӂий?
Kan fördärvets domarsäte hava gemenskap med dig, det säte där man över våld i lagens namn,
21 Ей се стрынг ымпотрива веций челуй неприхэнит ши осындеск сынӂе невиноват.
där de tränga den rättfärdiges själ och fördöma oskyldigt blod?
22 Дар Домнул есте турнул меу де скэпаре, Думнезеул меу есте стынка мя де адэпост.
Men HERREN bliver för mig en borg, min Gud bliver min tillflykts klippa.
23 Ел ва фаче сэ кадэ асупра лор нелеӂюиря, Ел ый ва нимичи прин рэутатя лор; Домнул Думнезеул ностру ый ва нимичи.
Och han låter deras fördärv vända tillbaka över dem och förgör dem för deras ondskas skull. Ja, HERREN, vår Gud, förgör dem.