< Псалмул 94 >
1 Доамне, Думнезеул рэзбунэрилор, Ту, Думнезеул рэзбунэрилор, аратэ-Те!
O Lord God, to whom vengeance belongs; O God, to whom vengeance belongs, show yourself.
2 Скоалэ-Те, Жудекэторул пэмынтулуй, ши рэсплэтеште челор мындри дупэ фаптеле лор!
Lift up yourself, you judge of the earth: render a reward to the proud.
3 Пынэ кынд вор бируи чей рэй, Доамне, пынэ кынд вор бируи чей рэй?
LORD, how long shall the wicked, how long shall the wicked triumph?
4 Ей цин кувынтэрь путерниче, ворбеск ку труфие ши тоць чей че фак рэул се фэлеск.
How long shall they utter and speak hard things? and all the workers of iniquity boast themselves?
5 Ей здробеск пе попорул Тэу, Доамне, ши асупреск моштениря Та.
They break in pieces your people, O LORD, and afflict your heritage.
6 Ынжунгие пе вэдувэ ши пе стрэин, учид пе орфань
They slay the widow and the stranger, and murder the fatherless.
7 ши зик: „Ну веде Домнул ши Думнезеул луй Иаков ну я аминте!”
Yet they say, The LORD shall not see, neither shall the God of Jacob regard it.
8 Тотушь ынвэцаци-вэ минте, оамень фэрэ минте! Кынд вэ вець ынцелепци, небунилор?
Understand, all of you brutish among the people: and all of you fools, when will all of you be wise?
9 Чел че а сэдит урекя с-ар путя сэ н-аудэ? Чел че а ынтокмит окюл с-ар путя сэ ну вадэ?
He that planted the ear, shall he not hear? he that formed the eye, shall he not see?
10 Чел че педепсеште нямуриле с-ар путя сэ ну педепсяскэ, Ел, каре а дат омулуй причепере?
He that chastises the heathen, shall not he correct? he that teaches man knowledge, shall not he know?
11 Домнул куноаште гындуриле омулуй: штие кэ сунт дешарте.
The LORD knows the thoughts of man, that they are vanity.
12 Фериче де омул пе каре-л педепсешть Ту, Доамне, ши пе каре-л ынвець дин Леӂя Та,
Blessed is the man whom you chasten, O LORD, and teach him out of your law;
13 ка сэ-л лиништешть ын зилеле ненорочирий, пынэ се ва сэпа гроапа челуй рэу!
That you may give him rest from the days of adversity, until the pit be dug for the wicked.
14 Кэч Домнул ну ласэ пе попорул Сэу ши ну-Шь пэрэсеште моштениря.
For the LORD will not cast off his people, neither will he forsake his inheritance.
15 Чи се ва фаче одатэ жудеката дупэ дрептате ши тоць чей ку инима куратэ о вор гэси бунэ.
But judgment shall return unto righteousness: and all the upright in heart shall follow it.
16 Чине мэ ва ажута ымпотрива челор рэй? Чине мэ ва сприжини ымпотрива челор че фак рэул?
Who will rise up for me against the evildoers? or who will stand up for me against the workers of iniquity?
17 Де н-ар фи Домнул ажуторул меу, кыт де курынд ар фи суфлетул меу ын тэчеря морций!
Unless the LORD had been my help, my soul had almost dwelt in silence.
18 Орь де кыте орь зик: „Ми се клатинэ пичорул”, бунэтатя Та, Доамне, мэ сприжинэ тотдяуна.
When I said, My foot slips; your mercy, O LORD, held me up.
19 Кынд гындурь негре се фрэмынтэ ку грэмада ынэунтрул меу, мынгыериле Тале ымь ынвиорязэ суфлетул.
In the multitude of my thoughts within me your comforts delight my soul.
20 Те вор пуне чей рэй сэ шезь пе скаунул лор де домние, ей, каре прегэтеск ненорочиря ла адэпостул леӂий?
Shall the throne of iniquity have fellowship with you, which frames mischief by a law?
21 Ей се стрынг ымпотрива веций челуй неприхэнит ши осындеск сынӂе невиноват.
They gather themselves together against the soul of the righteous, and condemn the innocent blood.
22 Дар Домнул есте турнул меу де скэпаре, Думнезеул меу есте стынка мя де адэпост.
But the LORD is my defence; and my God is the rock of my refuge.
23 Ел ва фаче сэ кадэ асупра лор нелеӂюиря, Ел ый ва нимичи прин рэутатя лор; Домнул Думнезеул ностру ый ва нимичи.
And he shall bring upon them their own iniquity, and shall cut them off in their own wickedness; yea, the LORD our God shall cut them off.