< Псалмул 94 >
1 Доамне, Думнезеул рэзбунэрилор, Ту, Думнезеул рэзбунэрилор, аратэ-Те!
O Lord God the auenger, O God the auenger, shewe thy selfe clearely.
2 Скоалэ-Те, Жудекэторул пэмынтулуй, ши рэсплэтеште челор мындри дупэ фаптеле лор!
Exalt thy selfe, O Iudge of the worlde, and render a reward to the proude.
3 Пынэ кынд вор бируи чей рэй, Доамне, пынэ кынд вор бируи чей рэй?
Lord how long shall the wicked, how long shall the wicked triumph?
4 Ей цин кувынтэрь путерниче, ворбеск ку труфие ши тоць чей че фак рэул се фэлеск.
They prate and speake fiercely: all the workers of iniquitie vaunt themselues.
5 Ей здробеск пе попорул Тэу, Доамне, ши асупреск моштениря Та.
They smite downe thy people, O Lord, and trouble thine heritage.
6 Ынжунгие пе вэдувэ ши пе стрэин, учид пе орфань
They slay the widowe and the stranger, and murder the fatherlesse.
7 ши зик: „Ну веде Домнул ши Думнезеул луй Иаков ну я аминте!”
Yet they say, The Lord shall not see: neither will the God of Iaakob regard it.
8 Тотушь ынвэцаци-вэ минте, оамень фэрэ минте! Кынд вэ вець ынцелепци, небунилор?
Vnderstande ye vnwise among the people: and ye fooles, when will ye be wise?
9 Чел че а сэдит урекя с-ар путя сэ н-аудэ? Чел че а ынтокмит окюл с-ар путя сэ ну вадэ?
Hee that planted the eare, shall hee not heare? or he that formed the eye, shall he not see?
10 Чел че педепсеште нямуриле с-ар путя сэ ну педепсяскэ, Ел, каре а дат омулуй причепере?
Or he that chastiseth the nations, shall he not correct? hee that teacheth man knowledge, shall he not knowe?
11 Домнул куноаште гындуриле омулуй: штие кэ сунт дешарте.
The Lord knoweth the thoughtes of man, that they are vanitie.
12 Фериче де омул пе каре-л педепсешть Ту, Доамне, ши пе каре-л ынвець дин Леӂя Та,
Blessed is the man, whom thou chastisest, O Lord, and teachest him in thy Lawe,
13 ка сэ-л лиништешть ын зилеле ненорочирий, пынэ се ва сэпа гроапа челуй рэу!
That thou mayest giue him rest from the dayes of euill, whiles the pitte is digged for the wicked.
14 Кэч Домнул ну ласэ пе попорул Сэу ши ну-Шь пэрэсеште моштениря.
Surely the Lord will not faile his people, neither will he forsake his inheritance.
15 Чи се ва фаче одатэ жудеката дупэ дрептате ши тоць чей ку инима куратэ о вор гэси бунэ.
For iudgement shall returne to iustice, and all the vpright in heart shall follow after it.
16 Чине мэ ва ажута ымпотрива челор рэй? Чине мэ ва сприжини ымпотрива челор че фак рэул?
Who will rise vp with me against the wicked? or who will take my part against the workers of iniquitie?
17 Де н-ар фи Домнул ажуторул меу, кыт де курынд ар фи суфлетул меу ын тэчеря морций!
If the Lord had not holpen me, my soule had almost dwelt in silence.
18 Орь де кыте орь зик: „Ми се клатинэ пичорул”, бунэтатя Та, Доамне, мэ сприжинэ тотдяуна.
When I said, My foote slideth, thy mercy, O Lord, stayed me.
19 Кынд гындурь негре се фрэмынтэ ку грэмада ынэунтрул меу, мынгыериле Тале ымь ынвиорязэ суфлетул.
In the multitude of my thoughts in mine heart, thy comfortes haue reioyced my soule.
20 Те вор пуне чей рэй сэ шезь пе скаунул лор де домние, ей, каре прегэтеск ненорочиря ла адэпостул леӂий?
Hath the throne of iniquitie fellowship with thee, which forgeth wrong for a Lawe?
21 Ей се стрынг ымпотрива веций челуй неприхэнит ши осындеск сынӂе невиноват.
They gather them together against the soule of the righteous, and condemne the innocent blood.
22 Дар Домнул есте турнул меу де скэпаре, Думнезеул меу есте стынка мя де адэпост.
But the Lord is my refuge, and my God is the rocke of mine hope.
23 Ел ва фаче сэ кадэ асупра лор нелеӂюиря, Ел ый ва нимичи прин рэутатя лор; Домнул Думнезеул ностру ый ва нимичи.
And hee will recompence them their wickednes, and destroy them in their owne malice: yea, the Lord our God shall destroy them.