< Псалмул 92 >
1 Фрумос есте сэ лэудэм пе Домнул ши сэ мэрим Нумеле Тэу, Пряыналте,
En psalm, en sång för sabbatsdagen.
2 сэ вестим диминяца бунэтатя Та ши ноаптя крединчошия Та,
Det är gott att tacka HERREN och att lovsjunga ditt namn, du den Högste,
3 ку инструментул ку зече коарде ши ку алэута, ын сунетеле харпей.
att om morgonen förkunna din nåd, och när natten har kommit din trofasthet,
4 Кэч Ту мэ ынвеселешть ку лукрэриле Тале, Доамне, ши еу кынт де веселие кынд вэд лукраря мынилор Тале.
med tiosträngat instrument och psaltare, med spel på harpa.
5 Кыт де марь сунт лукрэриле Тале, Доамне, ши кыт де адынчь сунт гындуриле Тале!
Ty du gläder mig, HERRE, med dina gärningar; jag vill jubla över dina händers verk.
6 Омул прост ну куноаште лукрул ачеста ши чел небун ну я сяма ла ел.
Huru stora äro icke dina verk, o HERRE! Ja, övermåttan djupa äro dina tankar.
7 Дакэ чей рэй ынверзеск ка ярба ши дакэ тоць чей че фак рэул ынфлореск, есте нумай ка сэ фие нимичиць пе вечие.
En oförnuftig man besinnar det ej, och en dåre förstår icke sådant.
8 Дар Ту, Доамне, ешть ынэлцат ын вечь де вечь!
Om ock de ogudaktiga grönska såsom gräs och ogärningsmännen blomstra allasammans, så sker det till fördärv för evig tid.
9 Кэч ятэ, Доамне, врэжмаший Тэй, ятэ, врэжмаший Тэй пер: тоць чей че фак рэул сунт рисипиць.
Men du, HERRE, är hög evinnerligen.
10 Дар мие Ту-мь дай путеря биволулуй ши м-ай стропит ку унтделемн проаспэт.
Ty se, dina fiender, HERRE, se, dina fiender förgås, alla ogärningsmännen bliva förströdda.
11 Окюл меу ышь веде ымплинитэ доринца фацэ де врэжмаший мей ши урекя мя ауде ымплиниря доринцей меле фацэ де потривничий мей чей рэй.
Men mitt horn gör du högt såsom vildoxens; jag varder övergjuten med frisk olja.
12 Чел фэрэ приханэ ынверзеште ка финикул ши креште ка чедрул дин Либан.
Och med lust får mitt öga skåda på mina förföljare och mina öron höra om de onda som resa sig upp mot mig.
13 Чей сэдиць ын Каса Домнулуй ынверзеск ын курциле Думнезеулуй ностру.
Den rättfärdige grönskar såsom ett palmträd, såsom en ceder på Libanon växer han till.
14 Ей адук роаде ши ла бэтрынеце; сунт плинь де сук ши верзь,
Ja, sådana äro planterade i HERRENS hus; de grönska i vår Guds gårdar.
15 ка сэ арате кэ Домнул есте дрепт, Ел, Стынка мя, ын каре ну есте нелеӂюире.
Ännu när de bliva gamla, skjuta de skott, de frodas och grönska; så för att de skola förkunna att HERREN är rättfärdig, min klippa, han i vilken orätt icke finnes.