< Псалмул 92 >
1 Фрумос есте сэ лэудэм пе Домнул ши сэ мэрим Нумеле Тэу, Пряыналте,
“A psalm or song for the sabbath day.” It is a good thing to give thanks unto the Lord, and to sing praises unto thy name, O Most High:
2 сэ вестим диминяца бунэтатя Та ши ноаптя крединчошия Та,
To tell in the morning of thy kindness, and of thy faithfulness in the nights.
3 ку инструментул ку зече коарде ши ку алэута, ын сунетеле харпей.
Upon a ten-stringed instrument, and upon the psaltery; and with the sweet sound of the harp.
4 Кэч Ту мэ ынвеселешть ку лукрэриле Тале, Доамне, ши еу кынт де веселие кынд вэд лукраря мынилор Тале.
For thou hast caused me to rejoice, O Lord, through thy doing: because of the works of thy hands will I triumph.
5 Кыт де марь сунт лукрэриле Тале, Доамне, ши кыт де адынчь сунт гындуриле Тале!
How great are thy works, O Lord! exceedingly profound are thy thoughts.
6 Омул прост ну куноаште лукрул ачеста ши чел небун ну я сяма ла ел.
A brutish man knoweth it not, and a fool cannot understand this.
7 Дакэ чей рэй ынверзеск ка ярба ши дакэ тоць чей че фак рэул ынфлореск, есте нумай ка сэ фие нимичиць пе вечие.
When the wicked spring up like herbs, and when all the workers of wickedness do flourish; it is that they may be destroyed evermore.
8 Дар Ту, Доамне, ешть ынэлцат ын вечь де вечь!
But thou art exalted to eternity, O Lord!
9 Кэч ятэ, Доамне, врэжмаший Тэй, ятэ, врэжмаший Тэй пер: тоць чей че фак рэул сунт рисипиць.
For, lo, thy enemies, O Lord, for, lo, thy enemies shall perish: all the workers of wickedness shall be scattered.
10 Дар мие Ту-мь дай путеря биволулуй ши м-ай стропит ку унтделемн проаспэт.
But thou exaltest my horn like that of a reem: I am anointed with fresh oil.
11 Окюл меу ышь веде ымплинитэ доринца фацэ де врэжмаший мей ши урекя мя ауде ымплиниря доринцей меле фацэ де потривничий мей чей рэй.
And my eye looketh on [the punishment of] those that regard me with envy: of the evildoers that rise up against me my ears shall bear it.
12 Чел фэрэ приханэ ынверзеште ка финикул ши креште ка чедрул дин Либан.
The righteous shall spring up like the palm-tree: like a cedar in Lebanon shall he grow high.
13 Чей сэдиць ын Каса Домнулуй ынверзеск ын курциле Думнезеулуй ностру.
Planted in the house of the Lord, in the courts of our God shall they spring up.
14 Ей адук роаде ши ла бэтрынеце; сунт плинь де сук ши верзь,
They shall still flourish in high old age; they shall be vigorous and covered with foliage;
15 ка сэ арате кэ Домнул есте дрепт, Ел, Стынка мя, ын каре ну есте нелеӂюире.
To declare that the Lord is upright: he is my rock, and there is no faultiness in him.