< Псалмул 91 >
1 Чел че стэ суб окротиря Челуй Пряыналт ши се одихнеште ла умбра Челуй Атотпутерник
Den som sitter i den Høiestes skjul, som bor i den Allmektiges skygge,
2 зиче деспре Домнул: „Ел есте локул меу де скэпаре ши четэцуя мя, Думнезеул меу ын каре мэ ынкред!”
han sier til Herren: Min tilflukt og min borg, min Gud som jeg setter min lit til!
3 Да, Ел те скапэ де лацул вынэторулуй, де чумэ ши де пустиириле ей.
For han frir dig av fuglefangerens snare, fra ødeleggende pest.
4 Ел те ва акопери ку пенеле Луй ши те вей аскунде суб арипиле Луй. Кэч скут ши павэзэ есте крединчошия Луй!
Med sine vingefjærer dekker han dig, og under hans vinger finner du ly; hans trofasthet er skjold og vern.
5 Ну требуе сэ те темь нич де гроаза дин тимпул нопций, нич де сэӂята каре збоарэ зиуа,
Du skal ikke frykte for nattens redsler, for pil som flyver om dagen,
6 нич де чума каре умблэ ын ынтунерик, нич де молима каре бынтуе зиуа-н амяза маре.
for pest som farer frem i mørket, for sott som ødelegger om middagen.
7 О мие сэ кадэ алэтурь де тине ши зече мий ла дряпта та, дар де тине ну се вор апропия.
Faller tusen ved din side og ti tusen ved din høire hånd, til dig skal det ikke nå.
8 Доар вей приви ку окий ши вей ведя рэсплэтиря челор рэй.
Du skal bare skue det med dine øine, og se hvorledes de ugudelige får sin lønn.
9 Пентру кэ зичь: „Домнул есте локул меу де адэпост” ши фачь дин Чел Пряыналт турнул тэу де скэпаре,
For du, Herre, er min tilflukt. Den Høieste har du gjort til din bolig;
10 де ачея ничо ненорочире ну те ва ажунӂе, ничо урӂие ну се ва апропия де кортул тэу.
intet ondt skal vederfares dig, og ingen plage skal komme nær til ditt telt.
11 Кэч Ел ва порунчи ынӂерилор Сэй сэ те пэзяскэ ын тоате кэиле тале;
For han skal gi sine engler befaling om dig at de skal bevare dig på alle dine veier.
12 ши ей те вор дуче пе мынь, ка ну кумва сэ-ць ловешть пичорул де врео пятрэ.
De skal bære dig på hendene, forat du ikke skal støte din fot på nogen sten.
13 Вей пэши песте лей ши песте нэпырчь ши вей кэлка песте пуй де лей ши песте шерпь.
På løve og huggorm skal du trå; du skal trå ned unge løver og slanger.
14 „Фииндкэ Мэ юбеште”, зиче Домнул, „де ачея ыл вой избэви; ыл вой окроти, кэч куноаште Нумеле Меу.
For han henger fast ved mig, og jeg vil utfri ham; jeg vil føre ham i sikkerhet, for han kjenner mitt navn.
15 Кынд Мэ ва кема, ый вой рэспунде; вой фи ку ел ын стрымтораре, ыл вой избэви ши-л вой прослэви.
Han skal påkalle mig, og jeg vil svare ham; jeg er med ham i nøden, jeg vil utfri ham og føre ham til ære.
16 Ыл вой сэтура ку вяцэ лунгэ ши-й вой арэта мынтуиря Мя.”
Med et langt liv vil jeg mette ham og la ham skue min frelse.