< Псалмул 91 >
1 Чел че стэ суб окротиря Челуй Пряыналт ши се одихнеште ла умбра Челуй Атотпутерник
Aki a Felségesnek rejtekében lakozik, a Mindenhatónak árnyékában nyugoszik az.
2 зиче деспре Домнул: „Ел есте локул меу де скэпаре ши четэцуя мя, Думнезеул меу ын каре мэ ынкред!”
Azt mondom az Úrnak: Én oltalmam, váram, Istenem ő benne bízom!
3 Да, Ел те скапэ де лацул вынэторулуй, де чумэ ши де пустиириле ей.
Mert ő szabadít meg téged a madarásznak tőréből, a veszedelmes dögvésztől.
4 Ел те ва акопери ку пенеле Луй ши те вей аскунде суб арипиле Луй. Кэч скут ши павэзэ есте крединчошия Луй!
Tollaival fedez be téged, és szárnyai alatt lészen oltalmad; paizs és pánczél az ő hűsége.
5 Ну требуе сэ те темь нич де гроаза дин тимпул нопций, нич де сэӂята каре збоарэ зиуа,
Nem félhetsz az éjszakai ijesztéstől, a repülő nyíltól nappal;
6 нич де чума каре умблэ ын ынтунерик, нич де молима каре бынтуе зиуа-н амяза маре.
A dögvésztől, a mely a homályban jár; a döghaláltól, a mely délben pusztít.
7 О мие сэ кадэ алэтурь де тине ши зече мий ла дряпта та, дар де тине ну се вор апропия.
Elesnek mellőled ezeren, és jobb kezed felől tízezeren; és hozzád nem is közelít.
8 Доар вей приви ку окий ши вей ведя рэсплэтиря челор рэй.
Bizony szemeiddel nézed és meglátod a gonoszoknak megbüntetését!
9 Пентру кэ зичь: „Домнул есте локул меу де адэпост” ши фачь дин Чел Пряыналт турнул тэу де скэпаре,
Mert azt mondtad te: Az Úr az én oltalmam; a Felségest választottad a te hajlékoddá:
10 де ачея ничо ненорочире ну те ва ажунӂе, ничо урӂие ну се ва апропия де кортул тэу.
Nem illet téged a veszedelem, és csapás nem közelget a sátorodhoz;
11 Кэч Ел ва порунчи ынӂерилор Сэй сэ те пэзяскэ ын тоате кэиле тале;
Mert az ő angyalainak parancsolt felőled, hogy őrizzenek téged minden útadban.
12 ши ей те вор дуче пе мынь, ка ну кумва сэ-ць ловешть пичорул де врео пятрэ.
Kézen hordoznak téged, hogy meg ne üssed lábadat a kőbe.
13 Вей пэши песте лей ши песте нэпырчь ши вей кэлка песте пуй де лей ши песте шерпь.
Oroszlánon és áspiskígyón jársz, megtaposod az oroszlánkölyköt és a sárkányt.
14 „Фииндкэ Мэ юбеште”, зиче Домнул, „де ачея ыл вой избэви; ыл вой окроти, кэч куноаште Нумеле Меу.
Mivelhogy ragaszkodik hozzám, megszabadítom őt, felmagasztalom őt, mert ismeri az én nevemet!
15 Кынд Мэ ва кема, ый вой рэспунде; вой фи ку ел ын стрымтораре, ыл вой избэви ши-л вой прослэви.
Segítségül hív engem, ezért meghallgatom őt; vele vagyok háborúságában: megmentem és megdicsőítem őt.
16 Ыл вой сэтура ку вяцэ лунгэ ши-й вой арэта мынтуиря Мя.”
Hosszú élettel elégítem meg őt, és megmutatom néki az én szabadításomat.