< Псалмул 91 >
1 Чел че стэ суб окротиря Челуй Пряыналт ши се одихнеште ла умбра Челуй Атотпутерник
Celui qui demeure sous l’abri du Très-Haut Repose à l’ombre du Tout-Puissant.
2 зиче деспре Домнул: „Ел есте локул меу де скэпаре ши четэцуя мя, Думнезеул меу ын каре мэ ынкред!”
Je dis à l’Éternel: Mon refuge et ma forteresse, Mon Dieu en qui je me confie!
3 Да, Ел те скапэ де лацул вынэторулуй, де чумэ ши де пустиириле ей.
Car c’est lui qui te délivre du filet de l’oiseleur, De la peste et de ses ravages.
4 Ел те ва акопери ку пенеле Луй ши те вей аскунде суб арипиле Луй. Кэч скут ши павэзэ есте крединчошия Луй!
Il te couvrira de ses plumes, Et tu trouveras un refuge sous ses ailes; Sa fidélité est un bouclier et une cuirasse.
5 Ну требуе сэ те темь нич де гроаза дин тимпул нопций, нич де сэӂята каре збоарэ зиуа,
Tu ne craindras ni les terreurs de la nuit, Ni la flèche qui vole de jour,
6 нич де чума каре умблэ ын ынтунерик, нич де молима каре бынтуе зиуа-н амяза маре.
Ni la peste qui marche dans les ténèbres, Ni la contagion qui frappe en plein midi.
7 О мие сэ кадэ алэтурь де тине ши зече мий ла дряпта та, дар де тине ну се вор апропия.
Que mille tombent à ton côté, Et dix mille à ta droite, Tu ne seras pas atteint;
8 Доар вей приви ку окий ши вей ведя рэсплэтиря челор рэй.
De tes yeux seulement tu regarderas, Et tu verras la rétribution des méchants.
9 Пентру кэ зичь: „Домнул есте локул меу де адэпост” ши фачь дин Чел Пряыналт турнул тэу де скэпаре,
Car tu es mon refuge, ô Éternel! Tu fais du Très-Haut ta retraite.
10 де ачея ничо ненорочире ну те ва ажунӂе, ничо урӂие ну се ва апропия де кортул тэу.
Aucun malheur ne t’arrivera, Aucun fléau n’approchera de ta tente.
11 Кэч Ел ва порунчи ынӂерилор Сэй сэ те пэзяскэ ын тоате кэиле тале;
Car il ordonnera à ses anges De te garder dans toutes tes voies;
12 ши ей те вор дуче пе мынь, ка ну кумва сэ-ць ловешть пичорул де врео пятрэ.
Ils te porteront sur les mains, De peur que ton pied ne heurte contre une pierre.
13 Вей пэши песте лей ши песте нэпырчь ши вей кэлка песте пуй де лей ши песте шерпь.
Tu marcheras sur le lion et sur l’aspic, Tu fouleras le lionceau et le dragon.
14 „Фииндкэ Мэ юбеште”, зиче Домнул, „де ачея ыл вой избэви; ыл вой окроти, кэч куноаште Нумеле Меу.
Puisqu’il m’aime, je le délivrerai; Je le protégerai, puisqu’il connaît mon nom.
15 Кынд Мэ ва кема, ый вой рэспунде; вой фи ку ел ын стрымтораре, ыл вой избэви ши-л вой прослэви.
Il m’invoquera, et je lui répondrai; Je serai avec lui dans la détresse, Je le délivrerai et je le glorifierai.
16 Ыл вой сэтура ку вяцэ лунгэ ши-й вой арэта мынтуиря Мя.”
Je le rassasierai de longs jours, Et je lui ferai voir mon salut.