< Псалмул 90 >
1 Доамне, Ту ай фост локул ностру де адэпост дин ням ын ням.
En bön av gudsmannen Mose. Herre, du har varit vår tillflykt från släkte till släkte.
2 Ынаинте ка сэ се фи нэскут мунций ши ынаинте ка сэ се фи фэкут пэмынтул ши лумя, дин вешничие ын вешничие, Ту ешть Думнезеу!
Förrän bergen blevo till och du frambragte jorden och världen, ja, från evighet till evighet är du, o Gud.
3 Ту ынторчь пе оамень ын цэрынэ ши зичь: „Ынтоарчеци-вэ, фиий оаменилор!”
Du låter människorna vända åter till stoft, du säger: "Vänden åter, I människors barn."
4 Кэч ынаинтя Та, о мие де ань сунт ка зиуа де ерь, каре а трекут, ши ка о стражэ дин ноапте.
Ty tusen år äro i dina ögon såsom den dag som förgick i går; ja, de äro såsom en nattväkt.
5 Ый мэтурь ка ун вис: диминяца сунт ка ярба, каре ынколцеште ярэшь:
Du sköljer dem bort; de äro såsom en sömn. Om morgonen likna de gräset som frodas;
6 ынфлореште диминяца ши креште, яр сяра есте тэятэ ши се усукэ.
det blomstrar upp och frodas om morgonen, men om aftonen torkar det bort och förvissnar.
7 Ной сунтем мистуиць де мыния Та ши ынгрозиць де урӂия Та.
Ty vi förgås genom din vrede, och genom din förtörnelse ryckas vi plötsligt bort.
8 Ту пуй ынаинтя Та нелеӂюириле ноастре ши скоць ла лумина Фецей Тале пэкателе ноастре челе аскунсе.
Du ställer våra missgärningar inför dig, våra förborgade synder i ditt ansiktes ljus.
9 Тоате зилеле ноастре пер де урӂия Та, ведем кум ни се дук аний ка ун сунет.
Ja, alla våra dagar försvinna genom din förgrymmelse, vi lykta våra år såsom en suck.
10 Аний веций ноастре се ридикэ ла шаптезечь де ань, яр, пентру чей май тарь, ла оптзечь де ань; ши лукрул ку каре се мындреште омул ын тимпул лор ну есте декыт трудэ ши дурере, кэч трек юте, ши ной збурэм.
Vårt liv varar sjuttio år eller åttio år, om det bliver långt; och när det är som bäst, är det möda och fåfänglighet, ty det går snart förbi, likasom flöge vi bort.
11 Дар чине я сяма ла тэрия мынией Тале ши ла урӂия Та, аша кум се кувине сэ се тямэ де Тине?
Vem besinnar din vredes makt och din förgrymmelse, så att han fruktar dig?
12 Ынвацэ-не сэ не нумэрэм бине зилеле, ка сэ кэпэтэм о инимэ ынцеляптэ!
Lär oss betänka huru få våra dagar äro, för att vi må undfå visa hjärtan.
13 Ынтоарче-те, Доамне! Пынэ кынд зэбовешть? Ай милэ де робий Тэй!
HERRE, vänd åter. Huru länge dröjer du? Förbarma dig över dina tjänare.
14 Сатурэ-не ын фиекаре диминяцэ де бунэтатя Та ши тоатэ вяца ноастрэ не вом букура ши не вом весели!
Mätta oss med din nåd, när morgonen gryr, så att vi få jubla och vara glada i alla våra livsdagar.
15 Ынвеселеште-не тот атытя зиле кыте не-ай смерит, тот атыця ань кыць ам вэзут ненорочиря!
Giv oss glädje så många dagar som du har plågat oss, så många år som vi hava lidit olycka.
16 Сэ се арате робилор Тэй лукраря Та ши слава Та фиилор лор!
Låt dina gärningar uppenbaras för dina tjänare och din härlighet över deras barn.
17 Фие песте ной бунэвоинца Домнулуй Думнезеулуй ностру! Ши ынтэреште лукраря мынилор ноастре, да, ынтэреште лукраря мынилор ноастре!
Och HERRENS, vår Guds, ljuvlighet komme över oss. Må du främja för oss våra händers verk; ja, våra händers verk främje du.