< Псалмул 90 >
1 Доамне, Ту ай фост локул ностру де адэпост дин ням ын ням.
A prayer of Moses the man of God. Lord, you have been our refuge throughout all generations.
2 Ынаинте ка сэ се фи нэскут мунций ши ынаинте ка сэ се фи фэкут пэмынтул ши лумя, дин вешничие ын вешничие, Ту ешть Думнезеу!
Before the mountains were formed, or you formed the earth and the world, from everlasting to everlasting, you are God.
3 Ту ынторчь пе оамень ын цэрынэ ши зичь: „Ынтоарчеци-вэ, фиий оаменилор!”
You return man to dust, and you say, “Return, you descendants of mankind.”
4 Кэч ынаинтя Та, о мие де ань сунт ка зиуа де ерь, каре а трекут, ши ка о стражэ дин ноапте.
For a thousand years in your sight are as yesterday when it is past, and as a watch in the night.
5 Ый мэтурь ка ун вис: диминяца сунт ка ярба, каре ынколцеште ярэшь:
You sweep them away as with a flood and they sleep; in the morning they are like the grass that sprouts up.
6 ынфлореште диминяца ши креште, яр сяра есте тэятэ ши се усукэ.
In the morning it blooms and grows up; in the evening it withers and dries up.
7 Ной сунтем мистуиць де мыния Та ши ынгрозиць де урӂия Та.
Truly, we are consumed in your anger, and in your wrath we are terrified.
8 Ту пуй ынаинтя Та нелеӂюириле ноастре ши скоць ла лумина Фецей Тале пэкателе ноастре челе аскунсе.
You have set our iniquities before you, our hidden sins in the light of your presence.
9 Тоате зилеле ноастре пер де урӂия Та, ведем кум ни се дук аний ка ун сунет.
Our life passes away under your wrath; our years quickly pass like a sigh.
10 Аний веций ноастре се ридикэ ла шаптезечь де ань, яр, пентру чей май тарь, ла оптзечь де ань; ши лукрул ку каре се мындреште омул ын тимпул лор ну есте декыт трудэ ши дурере, кэч трек юте, ши ной збурэм.
Our years are seventy, or even eighty if we are healthy; but even our best years are marked by trouble and sorrow. Yes, they pass quickly, and we fly away.
11 Дар чине я сяма ла тэрия мынией Тале ши ла урӂия Та, аша кум се кувине сэ се тямэ де Тине?
Who knows the intensity of your anger, and your wrath that is equal to the fear of you?
12 Ынвацэ-не сэ не нумэрэм бине зилеле, ка сэ кэпэтэм о инимэ ынцеляптэ!
So teach us to consider our life so that we might live wisely.
13 Ынтоарче-те, Доамне! Пынэ кынд зэбовешть? Ай милэ де робий Тэй!
Turn back, Yahweh! How long will it be? Have pity on your servants.
14 Сатурэ-не ын фиекаре диминяцэ де бунэтатя Та ши тоатэ вяца ноастрэ не вом букура ши не вом весели!
Satisfy us in the morning with your covenant faithfulness so that we may rejoice and be glad all our days.
15 Ынвеселеште-не тот атытя зиле кыте не-ай смерит, тот атыця ань кыць ам вэзут ненорочиря!
Make us glad in proportion to the days you afflicted us and to the years we have experienced trouble.
16 Сэ се арате робилор Тэй лукраря Та ши слава Та фиилор лор!
Let your servants see your work, and let our children see your majesty.
17 Фие песте ной бунэвоинца Домнулуй Думнезеулуй ностру! Ши ынтэреште лукраря мынилор ноастре, да, ынтэреште лукраря мынилор ноастре!
May the favor of the Lord our God be ours; prosper the work of our hands; indeed, prosper the work of our hands.