< Псалмул 90 >

1 Доамне, Ту ай фост локул ностру де адэпост дин ням ын ням.
BOOK FOURTH: “A prayer of Moses the man of God.” Lord, a place of refuge hast thou been unto us in all generations.
2 Ынаинте ка сэ се фи нэскут мунций ши ынаинте ка сэ се фи фэкут пэмынтул ши лумя, дин вешничие ын вешничие, Ту ешть Думнезеу!
Before yet the mountains were brought forth, or thou hadst ever produced the earth and the world, even from everlasting to everlasting, thou art God.
3 Ту ынторчь пе оамень ын цэрынэ ши зичь: „Ынтоарчеци-вэ, фиий оаменилор!”
Thou turnest man to contrition, and sayest, Return ye children of men.
4 Кэч ынаинтя Та, о мие де ань сунт ка зиуа де ерь, каре а трекут, ши ка о стражэ дин ноапте.
For a thousand years are in thy eyes but as the yesterday when it is past, and as a watch in the night.
5 Ый мэтурь ка ун вис: диминяца сунт ка ярба, каре ынколцеште ярэшь:
Thou carriest them away as with a flood; they are as a sleep: in the morning [they grow] like the grass which changeth.
6 ынфлореште диминяца ши креште, яр сяра есте тэятэ ши се усукэ.
In the morning it blossometh, and is changed: in the evening it is mowed off, and withereth.
7 Ной сунтем мистуиць де мыния Та ши ынгрозиць де урӂия Та.
For [thus] are we consumed by thy anger, and by thy fury are we terrified.
8 Ту пуй ынаинтя Та нелеӂюириле ноастре ши скоць ла лумина Фецей Тале пэкателе ноастре челе аскунсе.
Thou hast set our iniquities before thee, our concealed sins before the light of thy countenance.
9 Тоате зилеле ноастре пер де урӂия Та, ведем кум ни се дук аний ка ун сунет.
For all our days are passed away in thy wrath: we consume our years like a word that is spoken.
10 Аний веций ноастре се ридикэ ла шаптезечь де ань, яр, пентру чей май тарь, ла оптзечь де ань; ши лукрул ку каре се мындреште омул ын тимпул лор ну есте декыт трудэ ши дурере, кэч трек юте, ши ной збурэм.
The days of our years in this life are seventy years; and if by uncommon vigor they be eighty, yet is their greatness trouble and mishap; for it soon hasteneth off, and we fly away.
11 Дар чине я сяма ла тэрия мынией Тале ши ла урӂия Та, аша кум се кувине сэ се тямэ де Тине?
Who knoweth the strength of thy anger, and thy wrath which is like the fear of thee?
12 Ынвацэ-не сэ не нумэрэм бине зилеле, ка сэ кэпэтэм о инимэ ынцеляптэ!
Let us then know how to number our days, that we may obtain a heart endowed with wisdom.
13 Ынтоарче-те, Доамне! Пынэ кынд зэбовешть? Ай милэ де робий Тэй!
Return, O Lord, how long yet? and bethink thee concerning thy servants.
14 Сатурэ-не ын фиекаре диминяцэ де бунэтатя Та ши тоатэ вяца ноастрэ не вом букура ши не вом весели!
O satisfy us in the morning with thy kindness, that we may be glad and rejoice throughout all our days.
15 Ынвеселеште-не тот атытя зиле кыте не-ай смерит, тот атыця ань кыць ам вэзут ненорочиря!
Cause us to rejoice as many days as those wherein thou hast afflicted us, the years wherein we have seen unhappiness.
16 Сэ се арате робилор Тэй лукраря Та ши слава Та фиилор лор!
Let thy act be visible on thy servants, and thy majesty over their children.
17 Фие песте ной бунэвоинца Домнулуй Думнезеулуй ностру! Ши ынтэреште лукраря мынилор ноастре, да, ынтэреште лукраря мынилор ноастре!
And may the beauty of the Lord our God be upon us; and the work of our hands do thou firmly establish upon us: yea, the work of our hands—firmly establish thou it.

< Псалмул 90 >