< Псалмул 90 >
1 Доамне, Ту ай фост локул ностру де адэпост дин ням ын ням.
A Prayer by Moses, the man of God. Lord, you have been our dwelling place for all generations.
2 Ынаинте ка сэ се фи нэскут мунций ши ынаинте ка сэ се фи фэкут пэмынтул ши лумя, дин вешничие ын вешничие, Ту ешть Думнезеу!
Before the mountains were born, before you had formed the earth and the world, even from everlasting to everlasting, you are God.
3 Ту ынторчь пе оамень ын цэрынэ ши зичь: „Ынтоарчеци-вэ, фиий оаменилор!”
You turn man to destruction, saying, “Return, you children of men.”
4 Кэч ынаинтя Та, о мие де ань сунт ка зиуа де ерь, каре а трекут, ши ка о стражэ дин ноапте.
For a thousand years in your sight are just like yesterday when it is past, like a watch in the night.
5 Ый мэтурь ка ун вис: диминяца сунт ка ярба, каре ынколцеште ярэшь:
You sweep them away as they sleep. In the morning they sprout like new grass.
6 ынфлореште диминяца ши креште, яр сяра есте тэятэ ши се усукэ.
In the morning it sprouts and springs up. By evening, it is withered and dry.
7 Ной сунтем мистуиць де мыния Та ши ынгрозиць де урӂия Та.
For we are consumed in your anger. We are troubled in your wrath.
8 Ту пуй ынаинтя Та нелеӂюириле ноастре ши скоць ла лумина Фецей Тале пэкателе ноастре челе аскунсе.
You have set our iniquities before you, our secret sins in the light of your presence.
9 Тоате зилеле ноастре пер де урӂия Та, ведем кум ни се дук аний ка ун сунет.
For all our days have passed away in your wrath. We bring our years to an end as a sigh.
10 Аний веций ноастре се ридикэ ла шаптезечь де ань, яр, пентру чей май тарь, ла оптзечь де ань; ши лукрул ку каре се мындреште омул ын тимпул лор ну есте декыт трудэ ши дурере, кэч трек юте, ши ной збурэм.
The days of our years are seventy, or even by reason of strength eighty years; yet their pride is but labor and sorrow, for it passes quickly, and we fly away.
11 Дар чине я сяма ла тэрия мынией Тале ши ла урӂия Та, аша кум се кувине сэ се тямэ де Тине?
Who knows the power of your anger, your wrath according to the fear that is due to you?
12 Ынвацэ-не сэ не нумэрэм бине зилеле, ка сэ кэпэтэм о инимэ ынцеляптэ!
So teach us to count our days, that we may gain a heart of wisdom.
13 Ынтоарче-те, Доамне! Пынэ кынд зэбовешть? Ай милэ де робий Тэй!
Relent, LORD! How long? Have compassion on your servants!
14 Сатурэ-не ын фиекаре диминяцэ де бунэтатя Та ши тоатэ вяца ноастрэ не вом букура ши не вом весели!
Satisfy us in the morning with your loving kindness, that we may rejoice and be glad all our days.
15 Ынвеселеште-не тот атытя зиле кыте не-ай смерит, тот атыця ань кыць ам вэзут ненорочиря!
Make us glad for as many days as you have afflicted us, for as many years as we have seen evil.
16 Сэ се арате робилор Тэй лукраря Та ши слава Та фиилор лор!
Let your work appear to your servants, your glory to their children.
17 Фие песте ной бунэвоинца Домнулуй Думнезеулуй ностру! Ши ынтэреште лукраря мынилор ноастре, да, ынтэреште лукраря мынилор ноастре!
Let the favor of the Lord our God be on us. Establish the work of our hands for us. Yes, establish the work of our hands.