< Псалмул 9 >
1 Вой лэуда пе Домнул дин тоатэ инима мя, вой историси тоате минуниле Луй.
For the leader;’almuth labben. A psalm of David. With all my heart I will praise the Lord, all your wonders I will rehearse.
2 Вой фаче дин Тине букурия ши веселия мя, вой кынта Нумеле Тэу, Думнезеуле Пряыналт,
I will rejoice and exult in you, singing praise to your name, Most High;
3 пентру кэ врэжмаший мей дау ынапой, се клатинэ ши пер динаинтя Та.
because backward my foes were turned, they stumbled and perished before you.
4 Кэч Ту ымь сприжинь дрептатя ши причина мя ши стай пе скаунул Тэу де домние ка ун жудекэтор дрепт.
My right and my claim you have upheld, you did sit on the throne as a fair judge,
5 Ту педепсешть нямуриле, нимичешть пе чел рэу, ле штерӂь нумеле пентру тотдяуна ши пе вечие.
rebuking the nations, destroying the wicked, and blotting their name out forever and ever.
6 С-ау дус врэжмаший! Н-ау рэмас дин ей декыт ниште дэрымэтурь вешниче! Ниште четэць дэрымате де Тине! Ли с-а штерс помениря!
The foe is vanished, ruined forever, their cities destroyed, their memory perished.
7 Ей с-ау дус, дар Домнул ымпэрэцеште ын вяк ши Шь-а прегэтит скаунул де домние пентру жудекатэ.
See! The Lord is seated forever on the throne he established for judgment,
8 Ел жудекэ лумя ку дрептате, жудекэ попоареле ку непэртинире.
ruling the world with justice, and judging the nations with equity.
9 Домнул есте скэпаря челуй асуприт, скэпаре ла време де неказ.
So the Lord proves a haven to the oppressed, a haven in times of trouble.
10 Чей че куноск Нумеле Тэу се ынкред ын Тине, кэч Ту ну пэрэсешть пе чей че Те каутэ, Доамне!
Well may they trust you who know your name, for those who seek you, you never abandon.
11 Кынтаць Домнулуй, каре ымпэрэцеште ын Сион, вестиць принтре попоаре испрэвиле Луй!
Sing praise to the Lord, whose home is in Zion, declare his deeds among the nations.
12 Кэч Ел рэзбунэ сынӂеле вэрсат ши Ышь адуче аминте де чей ненорочиць, ну уйтэ стригэтеле лор.
As avenger of blood, he keeps them in mind, he does not forget the cry of the wretched.
13 Ай милэ де мине, Доамне! Везь тикэлошия ын каре мэ адук врэжмаший мей ши ридикэ-мэ дин порциле морций,
Show me favor, Lord, see how my foes afflict me, lift me up from the gates of death;
14 ка сэ вестеск тоате лауделе Тале ын порциле фийчей Сионулуй ши сэ мэ букур де мынтуиря Та.
so I may, in your help exulting, tell forth your praise at the gates of Zion.
15 Нямуриле кад ын гроапа пе каре ау фэкут-о ши ли се принде пичорул ын лацул пе каре л-ау аскунс.
The nations are sunk in the pit which they made, in the net that they hid, their own foot is entangled.
16 Домнул Се аратэ, фаче дрептате ши принде пе чел рэу ын лукрул мынилор луй.
The Lord is revealed in the judgment he wrought, the wicked are snared in their own handiwork. (Selah)
17 Чей рэй се ынторк ын Локуинца морцилор: тоате нямуриле каре уйтэ пе Думнезеу. (Sheol )
Let the wicked depart to Sheol, all the nations that live forgetful of God. (Sheol )
18 Кэч чел ненорочит ну есте уйтат пе вечие, нэдеждя челор сэрмань ну пере пе вечие.
For the needy will not be always forgotten, nor the hope of the helpless be lost forever.
19 Скоалэ-Те, Доамне, ка сэ ну бируе омул; нямуриле сэ фие жудекате ынаинтя Та!
Arise, Lord; don’t let them triumph: before your face let the nations be judged.
20 Арункэ гроаза ын ей, Доамне, ка сэ штие попоареле кэ ну сунт декыт оамень!
Strike them with fear, Lord: show the nations how frail they are. (Selah)