< Псалмул 9 >
1 Вой лэуда пе Домнул дин тоатэ инима мя, вой историси тоате минуниле Луй.
“For the leader of the music; to be sung in the manner or with the voice of maidens. To the Benites, or to Ben. A psalm of David.” I will praise thee, O LORD! with my whole heart; I will show forth all thy marvellous works.
2 Вой фаче дин Тине букурия ши веселия мя, вой кынта Нумеле Тэу, Думнезеуле Пряыналт,
I will be glad and rejoice in thee: I will sing praise to thy name, O thou Most High!
3 пентру кэ врэжмаший мей дау ынапой, се клатинэ ши пер динаинтя Та.
All my enemies are turned back; They fall and perish at thy presence.
4 Кэч Ту ымь сприжинь дрептатя ши причина мя ши стай пе скаунул Тэу де домние ка ун жудекэтор дрепт.
For thou dost defend my right and my cause; Thou sittest upon the throne, a righteous judge.
5 Ту педепсешть нямуриле, нимичешть пе чел рэу, ле штерӂь нумеле пентру тотдяуна ши пе вечие.
Thou rebukest the nations; Thou destroyest the wicked; Thou blottest out their name for evermore!
6 С-ау дус врэжмаший! Н-ау рэмас дин ей декыт ниште дэрымэтурь вешниче! Ниште четэць дэрымате де Тине! Ли с-а штерс помениря!
The enemy is fallen, —a desolation for ever! Thou, O LORD! hast destroyed their cities; Their memory itself hath perished!
7 Ей с-ау дус, дар Домнул ымпэрэцеште ын вяк ши Шь-а прегэтит скаунул де домние пентру жудекатэ.
The LORD reigneth for ever; He hath prepared his throne for judgment.
8 Ел жудекэ лумя ку дрептате, жудекэ попоареле ку непэртинире.
He judgeth the world in righteousness; He administereth judgment to the nations with uprightness.
9 Домнул есте скэпаря челуй асуприт, скэпаре ла време де неказ.
Yea, the LORD is a refuge for the oppressed; A refuge in times of trouble.
10 Чей че куноск Нумеле Тэу се ынкред ын Тине, кэч Ту ну пэрэсешть пе чей че Те каутэ, Доамне!
They who know thy name put their trust in thee; For thou, O LORD! forsakest not them that seek thee!
11 Кынтаць Домнулуй, каре ымпэрэцеште ын Сион, вестиць принтре попоаре испрэвиле Луй!
Sing praises to the LORD, who reigneth in Zion; Declare his doings among the people!
12 Кэч Ел рэзбунэ сынӂеле вэрсат ши Ышь адуче аминте де чей ненорочиць, ну уйтэ стригэтеле лор.
As the avenger of blood, he remembereth the distressed; He forgetteth not their complaint.
13 Ай милэ де мине, Доамне! Везь тикэлошия ын каре мэ адук врэжмаший мей ши ридикэ-мэ дин порциле морций,
“Have pity upon me, [[said I, ]] O LORD! Look upon my affliction through them that hate me; Lift me up from the gates of death:
14 ка сэ вестеск тоате лауделе Тале ын порциле фийчей Сионулуй ши сэ мэ букур де мынтуиря Та.
That I may show forth all thy praise in the gates of the daughter of Zion; That I may rejoice in salvation by thee.”
15 Нямуриле кад ын гроапа пе каре ау фэкут-о ши ли се принде пичорул ын лацул пе каре л-ау аскунс.
The nations have sunk into the pit which they made; In the net, which they hid, is their own foot taken.
16 Домнул Се аратэ, фаче дрептате ши принде пе чел рэу ын лукрул мынилор луй.
Thus it is known that the LORD executeth judgment; The wicked are ensnared in the work of their own hands. [[Stringed instruments. (Pause)
17 Чей рэй се ынторк ын Локуинца морцилор: тоате нямуриле каре уйтэ пе Думнезеу. (Sheol )
The wicked shall be driven into the underworld; Yea, all the nations that forger God. (Sheol )
18 Кэч чел ненорочит ну есте уйтат пе вечие, нэдеждя челор сэрмань ну пере пе вечие.
For the poor shall not always be forgotten; The hopes of the afflicted shall not perish for ever.
19 Скоалэ-Те, Доамне, ка сэ ну бируе омул; нямуриле сэ фие жудекате ынаинтя Та!
Arise, O LORD! Let not man prevail; Let the nations be judged by thee!
20 Арункэ гроаза ын ей, Доамне, ка сэ штие попоареле кэ ну сунт декыт оамень!
Strike terror into them, O LORD! Let the nations know that they are but men! (Pause)