< Псалмул 89 >
1 Вой кынта тотдяуна ындурэриле Домнулуй: вой спуне дин ням ын ням, ку гура мя, крединчошия Та.
Mi canción será de las misericordias del Señor para siempre: con mi boca haré que su fe sea clara para todas las generaciones.
2 Кэч зик: „Ындураря аре темелий вешниче! Таре ка черуриле есте крединчошия Та!”
Porque has dicho: La misericordia se fortalecerá para siempre; mi fe será inmutable en los cielos.
3 „Ам фэкут легэмынт ку алесул Меу”, зиче Домнул. „Ятэ че ам журат робулуй Меу Давид:
He hecho un acuerdo con el hombre de mi selección, he hecho un juramento a David mi siervo;
4 ‘Ыць вой ынтэри сэмынца пе вечие ши-н вечь ыць вой ашеза скаунул де домние.’”
Haré que tu semilla continúe para siempre, tu reino será fuerte por todas las generaciones. (Selah)
5 Черуриле лаудэ минуниле Тале, Доамне, ши крединчошия Та ын адунаря сфинцилор!
En el cielo, alaben tus maravillas, oh Señor; y tu fe inmutable entre los santos.
6 Кэч ын чер чине се поате асемэна ку Домнул? Чине есте ка Тине ынтре фиий луй Думнезеу?
Porque ¿quién está en los cielos en comparación con el Señor? ¿Quién es como el Señor entre los hijos de los dioses?
7 Думнезеу есте ынфрикошат ын адунаря чя маре а сфинцилор ши де темут пентру тоць чей че стау ын журул Луй.
Dios es muy temible entre los santos, y honrado sobre todos los que están a su alrededor.
8 Доамне, Думнезеул оштирилор, чине есте путерник ка Тине, Доамне! Ши крединчошия Та Те ынконжоарэ.
Oh Señor Dios de los ejércitos, ¿quién es tan fuerte como tú, oh Jah? y tu fe te rodea.
9 Ту ымблынзешть мындрия мэрий; кынд се ридикэ валуриле ей, Ту ле потолешть.
Tú gobiernas el mar en tormenta; cuando sus olas están turbulentas, tú las calmas.
10 Ту ай здробит Еӂиптул ка пе ун хойт, ай рисипит пе врэжмаший Тэй прин путеря брацулуй Тэу.
Rahab fue aplastado por ti como un herido hasta la muerte; con tu brazo fuerte hechas a huir a todos tus enemigos.
11 Але Тале сунт черуриле ши пэмынтул, Ту ай ынтемеят лумя ши тот че купринде еа.
tuyos son los cielos, y la tierra es tuya; tú has hecho el mundo y todo lo que está en él.
12 Ту ай фэкут мязэноаптя ши мязэзиуа; Таборул ши Хермонул се букурэ де Нумеле Тэу.
Tú has hecho el norte y el sur; Tabor y Hermón están sonando con alegría a tu nombre.
13 Брацул Тэу есте путерник, мына Та есте таре, дряпта Та есте ынэлцатэ.
El tuyo es un brazo de poder; fuerte es tu mano y exaltada tu diestra.
14 Дрептатя ши жудеката сунт темелия скаунулуй Тэу де домние; бунэтатя ши крединчошия сунт ынаинтя Фецей Тале.
La sede de tu reino reposa sobre la justicia y el derecho de juzgar; misericordia y buena fe están delante de tu faz.
15 Фериче де попорул каре куноаште сунетул трымбицей, каре умблэ ын лумина Фецей Тале, Доамне!
Bienaventuradas las personas que tienen conocimiento de aclamarte: la luz de tu rostro, oh Señor, brillará en su camino.
16 Ел се букурэ неынчетат де Нумеле Тэу ши се фэлеште ку дрептатя Та.
En tu nombre tendrán alegría todo el día; en tu justicia serán ensalzados.
17 Кэч Ту ешть фала путерий луй; ши, ын бунэвоинца Та, не ридичь путеря ноастрэ.
Porque tú eres la gloria de su fortaleza; en tu placer se elevará nuestro cuerno.
18 Кэч Домнул есте скутул ностру, Сфынтул луй Исраел есте Ымпэратул ностру.
Porque nuestra coraza es el Señor; y nuestro rey es el Santo de Israel.
19 Атунч ай ворбит ынтр-о ведение пряюбитулуй Тэу ши ай зис: „Ам дат ажуторул Меу унуй витяз, ам ридикат дин мижлокул попорулуй ун тынэр;
Entonces tu voz vino a tu santo en visión, diciendo: He puesto el socorro sobre uno que es poderoso; levantando uno tomado de entre la gente.
20 ам гэсит пе робул Меу Давид ши л-ам унс ку унтделемнул Меу чел сфынт.
Descubrí a David mi siervo; He puesto mi aceite santo en su cabeza.
21 Мына Мя ыл ва сприжини ши брацул Меу ыл ва ынтэри.
Mi mano será su apoyo; mi brazo le dará fuerza.
22 Врэжмашул ну-л ва принде ши чел рэу ну-л ва апэса,
El engaño de los que están contra él no lo vencerá; él no será perturbado por los hijos del mal.
23 чи вой здроби динаинтя луй пе потривничий луй ши вой лови пе чей че-л урэск.
Tendré a los que están contra él quebrados delante de él, y sus enemigos serán aplastados bajo mis golpes.
24 Крединчошия ши бунэтатя Мя вор фи ку ел ши тэрия луй се ва ынэлца прин Нумеле Меу.
Pero mi fe y mi misericordia estarán con él; y en mi nombre se levantará su poder.
25 Вой да ын мына луй маря ши ын дряпта луй рыуриле.
Pondré su mano en el mar, y su diestra en los ríos.
26 Ел Ымь ва зиче: ‘Ту ешть Татэл меу, Думнезеул меу ши Стынка мынтуирий меле!’
Él me dirá: Tú eres mi padre, mi Dios, y la Roca de mi salvación.
27 Яр Еу ыл вой фаче ынтыюл нэскут, чел май ыналт динтре ымпэраций пэмынтулуй.
Y lo haré el primero de mis hijos, el más grande sobre los reyes de la tierra.
28 Ый вой пэстра тотдяуна бунэтатя Мя ши легэмынтул Меу ый ва фи неклинтит.
Mantendré mi misericordia por él para siempre; mi acuerdo con él no cambiará.
29 Ый вой фаче вешникэ сэмынца ши скаунул луй де домние, ка зилеле черурилор.
Su simiente guardará su lugar para siempre; su reino será eterno, como los cielos.
30 Дакэ фиий луй вор пэрэси Леӂя Мя ши ну вор умбла дупэ порунчиле Меле,
Si sus hijos renuncian a mi ley, y no se rigen por mis decisiones;
31 дакэ вор кэлка орындуириле Меле ши ну вор пэзи порунчиле Меле,
Si mis reglas están rotas, y mis órdenes no se cumplen;
32 атунч ле вой педепси фэрэделеӂиле ку нуяуа ши нелеӂюириле ку ловитурь,
Entonces les enviaré castigo por su pecado; mi vara será la recompensa de su maldad.
33 дар ну-Мь вой ындепэрта делок бунэтатя де ла ей ши ну-Мь вой фаче крединчошия де минчунэ;
Pero no quitaré mi misericordia de él, ni faltaré a mi fidelidad hacia el.
34 ну-Мь вой кэлка легэмынтул ши ну вой скимба че а ешит де пе бузеле Меле.
Seré fiel a mi pacto; las cosas que salieron de mis labios no serán cambiadas.
35 Ам журат одатэ пе сфинцения Мя: сэ минт Еу оаре пе Давид?
He jurado una vez por mi santo nombre, que no seré falso con David.
36 Сэмынца луй ва дэйнуи ын вечь; скаунул луй де домние ва фи ынаинтя Мя ка соареле;
Su simiente no se acabará para siempre; el asiento de su reino será como el sol delante de mí.
37 ка луна ва дэйнуи пе вечие ши ка марторул крединчос дин чер.”
Será fijado para siempre como la luna; y el testigo en el cielo es verdad. (Selah)
38 Ши тотушь Ту л-ай ындепэртат ши Те-ай мыният пе унсул Тэу;
Pero lo has dejado desechado y menospreciado; has estado enojado con el rey de tu selección.
39 ай несокотит легэмынтул фэкут ку робул Тэу; й-ай доборыт ши й-ай пынгэрит кунуна.
Has hecho que tú acuerdo con tu sirviente no tenga ningún efecto: no has tenido respeto por su corona, ha bajado hasta la tierra.
40 Й-ай прэбушит тоате зидуриле ши й-ай дэрымат тоате четэцуиле.
Todas sus paredes están rotas; has dado sus fuertes torres a la destrucción.
41 Тоць трекэторий ыл жефуеск ши а ажунс де батжокура вечинилор луй.
Todos los que vienen se llevan sus bienes; sus vecinos se ríen.
42 Ай ынэлцат дряпта потривничилор луй, ай ынвеселит пе тоць врэжмаший луй,
Has dado poder a la diestra de sus enemigos; has alegrado a todos los que están contra él.
43 ай фэкут ка аскуцишул сабией луй сэ дя ынапой ши ну л-ай сприжинит ын луптэ.
Le quitaste el filo a su espada; no has sido su apoyo en la pelea.
44 Ай пус капэт стрэлучирий луй ши й-ай трынтит ла пэмынт скаунул де домние;
Has puesto fin a su gloria: el asiento de su reino ha sido nivelado a la tierra.
45 й-ай скуртат зилеле тинереций ши л-ай акоперит де рушине.
Lo has hecho viejo antes de su tiempo; él está cubierto de vergüenza. (Selah)
46 Пынэ кынд, Доамне, Те вей аскунде фэрэ ынчетаре ши-Ць ва арде мыния ка фокул?
¿Hasta cuándo, Oh Señor?, te esconderás para siempre de nuestros ojos? ¿Hasta cuándo se encenderá tu ira como el fuego?
47 Аду-ць аминте че скуртэ есте вяца мя ши пентру че нимик ай фэкут пе тоць фиий омулуй!
Vea cuán corto es mi tiempo; ¿Por qué has hecho a todos los hombres sin ningún propósito?
48 Есте вреун ом каре сэ поатэ трэи ши сэ ну вадэ моартя, каре сэ поатэ сэ-шь скапе суфлетул дин Локуинца морцилор? (Sheol )
¿Qué hombre que ahora vive no verá la muerte? ¿Podrá retener su alma del inframundo? (Selah) (Sheol )
49 Унде сунт, Доамне, ындурэриле Тале динтый, пе каре ле-ай журат луй Давид ын крединчошия Та?
Señor, ¿dónde están tus primeras misericordias? ¿Dónde está el juramento que le hiciste a David en fe inmutable?
50 Аду-ць аминте, Доамне, де окара робилор Тэй, аду-Ць аминте кэ порт ын сын окара мултор попоаре;
Ten en cuenta, oh Señor, la vergüenza de tus siervos, y cómo las amargas palabras de todo el pueblo llevo en mi corazón;
51 аду-Ць аминте де окэриле врэжмашилор Тэй, Доамне, де окэриле лор ымпотрива пашилор унсулуй Тэу!
Las palabras amargas de tus enemigos, oh Señor, avergonzado los pasos de tu rey.
52 Бинекувынтат сэ фие Домнул ын вечь! Амин! Амин!
Sea el Señor alabado para siempre. Entonces que así sea, que así sea.