< Псалмул 89 >

1 Вой кынта тотдяуна ындурэриле Домнулуй: вой спуне дин ням ын ням, ку гура мя, крединчошия Та.
Las misericordias de Jehová cantaré perpetuamente: en generación y generación haré notoria tu verdad con mi boca.
2 Кэч зик: „Ындураря аре темелий вешниче! Таре ка черуриле есте крединчошия Та!”
Porque dije: Para siempre será edificada misericordia en los cielos: en ellos afirmarás tu verdad.
3 „Ам фэкут легэмынт ку алесул Меу”, зиче Домнул. „Ятэ че ам журат робулуй Меу Давид:
Hice alianza con mi escogido: juré a David mi siervo;
4 ‘Ыць вой ынтэри сэмынца пе вечие ши-н вечь ыць вой ашеза скаунул де домние.’”
Para siempre confirmaré tu simiente: y edificaré de generación en generación tu trono. (Selah)
5 Черуриле лаудэ минуниле Тале, Доамне, ши крединчошия Та ын адунаря сфинцилор!
Y celebrarán los cielos tu maravilla, o! Jehová: tu verdad también en la congregación de los santos.
6 Кэч ын чер чине се поате асемэна ку Домнул? Чине есте ка Тине ынтре фиий луй Думнезеу?
Porque ¿quién en los cielos se igualará con Jehová? ¿ Quién será semejante a Jehová entre los hijos de los dioses?
7 Думнезеу есте ынфрикошат ын адунаря чя маре а сфинцилор ши де темут пентру тоць чей че стау ын журул Луй.
Dios terrible en la grande congregación de los santos, y formidable sobre todos sus al rededores.
8 Доамне, Думнезеул оштирилор, чине есте путерник ка Тине, Доамне! Ши крединчошия Та Те ынконжоарэ.
Jehová Dios de los ejércitos, ¿quién como tú, fuerte - Jehová; y tu verdad al rededor de ti?
9 Ту ымблынзешть мындрия мэрий; кынд се ридикэ валуриле ей, Ту ле потолешть.
Tú dominas sobre la soberbia de la mar: cuando se levantan sus ondas, tú las haces sosegar.
10 Ту ай здробит Еӂиптул ка пе ун хойт, ай рисипит пе врэжмаший Тэй прин путеря брацулуй Тэу.
Tú quebrantaste como muerto a Egipto; con el brazo de tu fortaleza esparciste a tus enemigos.
11 Але Тале сунт черуриле ши пэмынтул, Ту ай ынтемеят лумя ши тот че купринде еа.
Tuyos los cielos, tuya también la tierra: el mundo y su plenitud tú lo fundaste:
12 Ту ай фэкут мязэноаптя ши мязэзиуа; Таборул ши Хермонул се букурэ де Нумеле Тэу.
Al aquilón y al austro tú los creaste: Tabor y Hermón en tu nombre cantarán.
13 Брацул Тэу есте путерник, мына Та есте таре, дряпта Та есте ынэлцатэ.
Tuyo es el brazo con la valentía: fuerte es tu mano, ensalzada tu diestra.
14 Дрептатя ши жудеката сунт темелия скаунулуй Тэу де домние; бунэтатя ши крединчошия сунт ынаинтя Фецей Тале.
Justicia y juicio es la compostura de tu trono: misericordia y verdad van delante de tu rostro.
15 Фериче де попорул каре куноаште сунетул трымбицей, каре умблэ ын лумина Фецей Тале, Доамне!
Bienaventurado el pueblo que sabe cantarte alegremente: Jehová, a la luz de tu rostro andarán:
16 Ел се букурэ неынчетат де Нумеле Тэу ши се фэлеште ку дрептатя Та.
En tu nombre se alegrarán todo el día: y en tu justicia se ensalzarán:
17 Кэч Ту ешть фала путерий луй; ши, ын бунэвоинца Та, не ридичь путеря ноастрэ.
Porque tú eres la gloria de su fortaleza; y por tu buena voluntad ensalzarás nuestro cuerno.
18 Кэч Домнул есте скутул ностру, Сфынтул луй Исраел есте Ымпэратул ностру.
Porque Jehová es nuestro escudo: y nuestro Rey es el Santo de Israel.
19 Атунч ай ворбит ынтр-о ведение пряюбитулуй Тэу ши ай зис: „Ам дат ажуторул Меу унуй витяз, ам ридикат дин мижлокул попорулуй ун тынэр;
Entonces hablaste en visión a tu misericordioso, y dijiste: Yo he puesto el socorro sobre valiente: ensalcé a un escogido de mi pueblo.
20 ам гэсит пе робул Меу Давид ши л-ам унс ку унтделемнул Меу чел сфынт.
Hallé a David mi siervo: ungíle con el aceite de mi santidad:
21 Мына Мя ыл ва сприжини ши брацул Меу ыл ва ынтэри.
Porque mi mano será firme con él; mi brazo también le fortificará:
22 Врэжмашул ну-л ва принде ши чел рэу ну-л ва апэса,
No le atribulará enemigo: ni hijo de iniquidad le quebrantará:
23 чи вой здроби динаинтя луй пе потривничий луй ши вой лови пе чей че-л урэск.
Mas yo quebrantaré delante de él a sus enemigos: y heriré a sus aborrecedores.
24 Крединчошия ши бунэтатя Мя вор фи ку ел ши тэрия луй се ва ынэлца прин Нумеле Меу.
Y mi verdad y mi misericordia serán con él; y en mi nombre será ensalzado su cuerno.
25 Вой да ын мына луй маря ши ын дряпта луй рыуриле.
Y pondré su mano en la mar, y en los ríos su diestra.
26 Ел Ымь ва зиче: ‘Ту ешть Татэл меу, Думнезеул меу ши Стынка мынтуирий меле!’
El me llamará: Mi padre eres tú, mi Dios, la roca de mi salud.
27 Яр Еу ыл вой фаче ынтыюл нэскут, чел май ыналт динтре ымпэраций пэмынтулуй.
Yo también le pondré por primogénito; alto sobre los reyes de la tierra.
28 Ый вой пэстра тотдяуна бунэтатя Мя ши легэмынтул Меу ый ва фи неклинтит.
Para siempre le conservaré mi misericordia; y mi alianza será firme con él.
29 Ый вой фаче вешникэ сэмынца ши скаунул луй де домние, ка зилеле черурилор.
Y pondré su simiente para siempre; y su trono como los días de los cielos.
30 Дакэ фиий луй вор пэрэси Леӂя Мя ши ну вор умбла дупэ порунчиле Меле,
Si dejaren sus hijos mi ley; y no anduvieren en mis juicios:
31 дакэ вор кэлка орындуириле Меле ши ну вор пэзи порунчиле Меле,
Si profanaren mis estatutos; y no guardaren mis mandamientos:
32 атунч ле вой педепси фэрэделеӂиле ку нуяуа ши нелеӂюириле ку ловитурь,
Entonces visitaré con vara su rebelión, y con azotes sus iniquidades.
33 дар ну-Мь вой ындепэрта делок бунэтатя де ла ей ши ну-Мь вой фаче крединчошия де минчунэ;
Mas mi misericordia no la quitaré de él: ni falsearé mi verdad.
34 ну-Мь вой кэлка легэмынтул ши ну вой скимба че а ешит де пе бузеле Меле.
No profanaré mi concierto, ni mudaré lo que ha salido de mis labios.
35 Ам журат одатэ пе сфинцения Мя: сэ минт Еу оаре пе Давид?
Una vez juré por mi santuario: No mentiré a David.
36 Сэмынца луй ва дэйнуи ын вечь; скаунул луй де домние ва фи ынаинтя Мя ка соареле;
Su simiente será para siempre, y su trono como el sol delante de mí.
37 ка луна ва дэйнуи пе вечие ши ка марторул крединчос дин чер.”
Como la luna será firme para siempre, la cual será testigo fiel en el cielo. (Selah)
38 Ши тотушь Ту л-ай ындепэртат ши Те-ай мыният пе унсул Тэу;
Y tú desechaste, y menospreciaste a tu ungido, y airástete con él.
39 ай несокотит легэмынтул фэкут ку робул Тэу; й-ай доборыт ши й-ай пынгэрит кунуна.
Rompiste el concierto de tu siervo; profanaste a tierra su corona.
40 Й-ай прэбушит тоате зидуриле ши й-ай дэрымат тоате четэцуиле.
Aportillaste todos sus vallados; has quebrantado sus fortalezas.
41 Тоць трекэторий ыл жефуеск ши а ажунс де батжокура вечинилор луй.
Robáronle todos los que pasaron por el camino: es oprobio a sus vecinos.
42 Ай ынэлцат дряпта потривничилор луй, ай ынвеселит пе тоць врэжмаший луй,
Ensalzaste la diestra de sus enemigos; alegraste a todos sus adversarios.
43 ай фэкут ка аскуцишул сабией луй сэ дя ынапой ши ну л-ай сприжинит ын луптэ.
Embotaste asimismo el filo de su espada; y no le levantaste en la batalla.
44 Ай пус капэт стрэлучирий луй ши й-ай трынтит ла пэмынт скаунул де домние;
Hiciste cesar su claridad, y echaste por tierra su trono.
45 й-ай скуртат зилеле тинереций ши л-ай акоперит де рушине.
Acortaste los días de su juventud; cubrístele de vergüenza. (Selah)
46 Пынэ кынд, Доамне, Те вей аскунде фэрэ ынчетаре ши-Ць ва арде мыния ка фокул?
¿Hasta cuándo, o! Jehová? ¿Esconderte has para siempre? ¿Arderá para siempre tu ira como el fuego?
47 Аду-ць аминте че скуртэ есте вяца мя ши пентру че нимик ай фэкут пе тоць фиий омулуй!
Acuérdate cuanto sea mi tiempo: ¿por qué criaste sujetos a vanidad a todos los hijos del hombre?
48 Есте вреун ом каре сэ поатэ трэи ши сэ ну вадэ моартя, каре сэ поатэ сэ-шь скапе суфлетул дин Локуинца морцилор? (Sheol h7585)
¿Qué hombre vivirá, y no verá muerte? ¿escapará su alma del poder del sepulcro? (Selah) (Sheol h7585)
49 Унде сунт, Доамне, ындурэриле Тале динтый, пе каре ле-ай журат луй Давид ын крединчошия Та?
Señor, ¿dónde están tus antiguas misericordias? Jurado has a David por tu verdad.
50 Аду-ць аминте, Доамне, де окара робилор Тэй, аду-Ць аминте кэ порт ын сын окара мултор попоаре;
Señor, acuérdate del oprobio de tus siervos, que yo llevo de muchos pueblos en mi seno:
51 аду-Ць аминте де окэриле врэжмашилор Тэй, Доамне, де окэриле лор ымпотрива пашилор унсулуй Тэу!
Porque tus enemigos, o! Jehová, han deshonrado, porque tus enemigos han deshonrado las pisadas de tu ungido.
52 Бинекувынтат сэ фие Домнул ын вечь! Амин! Амин!
Bendito Jehová para siempre. Amén y Amén.

< Псалмул 89 >