< Псалмул 89 >
1 Вой кынта тотдяуна ындурэриле Домнулуй: вой спуне дин ням ын ням, ку гура мя, крединчошия Та.
Учение Ефама Езрахита. Милости Твои, Господи, буду петь вечно, в род и род возвещать истину Твою устами моими.
2 Кэч зик: „Ындураря аре темелий вешниче! Таре ка черуриле есте крединчошия Та!”
Ибо говорю: навек основана милость, на небесах утвердил Ты истину Твою, когда сказал:
3 „Ам фэкут легэмынт ку алесул Меу”, зиче Домнул. „Ятэ че ам журат робулуй Меу Давид:
“Я поставил завет с избранным Моим, клялся Давиду, рабу Моему:
4 ‘Ыць вой ынтэри сэмынца пе вечие ши-н вечь ыць вой ашеза скаунул де домние.’”
навек утвержу семя твое, в род и род устрою престол твой”.
5 Черуриле лаудэ минуниле Тале, Доамне, ши крединчошия Та ын адунаря сфинцилор!
И небеса прославят чудные дела Твои, Господи, и истину Твою в собрании святых.
6 Кэч ын чер чине се поате асемэна ку Домнул? Чине есте ка Тине ынтре фиий луй Думнезеу?
Ибо кто на небесах сравнится с Господом? кто между сынами Божиими уподобится Господу?
7 Думнезеу есте ынфрикошат ын адунаря чя маре а сфинцилор ши де темут пентру тоць чей че стау ын журул Луй.
Страшен Бог в великом сонме святых, страшен Он для всех окружающих Его.
8 Доамне, Думнезеул оштирилор, чине есте путерник ка Тине, Доамне! Ши крединчошия Та Те ынконжоарэ.
Господи, Боже сил! кто силен, как Ты, Господи? И истина Твоя окрест Тебя.
9 Ту ымблынзешть мындрия мэрий; кынд се ридикэ валуриле ей, Ту ле потолешть.
Ты владычествуешь над яростью моря: когда воздымаются волны его, Ты укрощаешь их.
10 Ту ай здробит Еӂиптул ка пе ун хойт, ай рисипит пе врэжмаший Тэй прин путеря брацулуй Тэу.
Ты низложил Раава, как пораженного; крепкою мышцею Твоею рассеял врагов Твоих.
11 Але Тале сунт черуриле ши пэмынтул, Ту ай ынтемеят лумя ши тот че купринде еа.
Твои небеса и Твоя земля; вселенную и что наполняет ее, Ты основал.
12 Ту ай фэкут мязэноаптя ши мязэзиуа; Таборул ши Хермонул се букурэ де Нумеле Тэу.
Север и юг Ты сотворил; Фавор и Ермон о имени Твоем радуются.
13 Брацул Тэу есте путерник, мына Та есте таре, дряпта Та есте ынэлцатэ.
Крепка мышца Твоя, сильна рука Твоя, высока десница Твоя!
14 Дрептатя ши жудеката сунт темелия скаунулуй Тэу де домние; бунэтатя ши крединчошия сунт ынаинтя Фецей Тале.
Правосудие и правота - основание престола Твоего; милость и истина предходят пред лицем Твоим.
15 Фериче де попорул каре куноаште сунетул трымбицей, каре умблэ ын лумина Фецей Тале, Доамне!
Блажен народ, знающий трубный зов! Они ходят во свете лица Твоего, Господи,
16 Ел се букурэ неынчетат де Нумеле Тэу ши се фэлеште ку дрептатя Та.
о имени Твоем радуются весь день и правдою Твоею возносятся,
17 Кэч Ту ешть фала путерий луй; ши, ын бунэвоинца Та, не ридичь путеря ноастрэ.
ибо Ты украшение силы их, и благоволением Твоим возвышается рог наш.
18 Кэч Домнул есте скутул ностру, Сфынтул луй Исраел есте Ымпэратул ностру.
От Господа - щит наш, и от Святаго Израилева - царь наш.
19 Атунч ай ворбит ынтр-о ведение пряюбитулуй Тэу ши ай зис: „Ам дат ажуторул Меу унуй витяз, ам ридикат дин мижлокул попорулуй ун тынэр;
Некогда говорил Ты в видении святому Твоему, и сказал: “Я оказал помощь мужественному, вознес избранного из народа.
20 ам гэсит пе робул Меу Давид ши л-ам унс ку унтделемнул Меу чел сфынт.
Я обрел Давида, раба Моего, святым елеем Моим помазал его.
21 Мына Мя ыл ва сприжини ши брацул Меу ыл ва ынтэри.
Рука Моя пребудет с ним, и мышца Моя укрепит его.
22 Врэжмашул ну-л ва принде ши чел рэу ну-л ва апэса,
Враг не превозможет его, и сын беззакония не притеснит его.
23 чи вой здроби динаинтя луй пе потривничий луй ши вой лови пе чей че-л урэск.
Сокрушу пред ним врагов его и поражу ненавидящих его.
24 Крединчошия ши бунэтатя Мя вор фи ку ел ши тэрия луй се ва ынэлца прин Нумеле Меу.
И истина Моя и милость Моя с ним, и Моим именем возвысится рог его.
25 Вой да ын мына луй маря ши ын дряпта луй рыуриле.
И положу на море руку его, и на реки - десницу его.
26 Ел Ымь ва зиче: ‘Ту ешть Татэл меу, Думнезеул меу ши Стынка мынтуирий меле!’
Он будет звать Меня: Ты отец мой, Бог мой и твердыня спасения моего.
27 Яр Еу ыл вой фаче ынтыюл нэскут, чел май ыналт динтре ымпэраций пэмынтулуй.
И Я сделаю его первенцем, превыше царей земли,
28 Ый вой пэстра тотдяуна бунэтатя Мя ши легэмынтул Меу ый ва фи неклинтит.
вовек сохраню ему милость Мою, и завет Мой с ним будет верен.
29 Ый вой фаче вешникэ сэмынца ши скаунул луй де домние, ка зилеле черурилор.
И продолжу вовек семя его, и престол его - как дни неба.
30 Дакэ фиий луй вор пэрэси Леӂя Мя ши ну вор умбла дупэ порунчиле Меле,
Если сыновья его оставят закон Мой и не будут ходить по заповедям Моим;
31 дакэ вор кэлка орындуириле Меле ши ну вор пэзи порунчиле Меле,
если нарушат уставы Мои и повелений Моих не сохранят:
32 атунч ле вой педепси фэрэделеӂиле ку нуяуа ши нелеӂюириле ку ловитурь,
посещу жезлом беззаконие их, и ударами - неправду их;
33 дар ну-Мь вой ындепэрта делок бунэтатя де ла ей ши ну-Мь вой фаче крединчошия де минчунэ;
милости же Моей не отниму от него, и не изменю истины Моей.
34 ну-Мь вой кэлка легэмынтул ши ну вой скимба че а ешит де пе бузеле Меле.
Не нарушу завета Моего, и не переменю того, что вышло из уст Моих.
35 Ам журат одатэ пе сфинцения Мя: сэ минт Еу оаре пе Давид?
Однажды Я поклялся святостью Моею: солгу ли Давиду?
36 Сэмынца луй ва дэйнуи ын вечь; скаунул луй де домние ва фи ынаинтя Мя ка соареле;
Семя его пребудет вечно, и престол его, как солнце, предо Мною,
37 ка луна ва дэйнуи пе вечие ши ка марторул крединчос дин чер.”
вовек будет тверд, как луна, и верный свидетель на небесах”.
38 Ши тотушь Ту л-ай ындепэртат ши Те-ай мыният пе унсул Тэу;
Но ныне Ты отринул и презрел, прогневался на помазанника Твоего;
39 ай несокотит легэмынтул фэкут ку робул Тэу; й-ай доборыт ши й-ай пынгэрит кунуна.
пренебрег завет с рабом Твоим, поверг на землю венец его;
40 Й-ай прэбушит тоате зидуриле ши й-ай дэрымат тоате четэцуиле.
разрушил все ограды его, превратил в развалины крепости его.
41 Тоць трекэторий ыл жефуеск ши а ажунс де батжокура вечинилор луй.
Расхищают его все проходящие путем; он сделался посмешищем у соседей своих.
42 Ай ынэлцат дряпта потривничилор луй, ай ынвеселит пе тоць врэжмаший луй,
Ты возвысил десницу противников его, обрадовал всех врагов его;
43 ай фэкут ка аскуцишул сабией луй сэ дя ынапой ши ну л-ай сприжинит ын луптэ.
Ты обратил назад острие меча его и не укрепил его на брани;
44 Ай пус капэт стрэлучирий луй ши й-ай трынтит ла пэмынт скаунул де домние;
отнял у него блеск и престол его поверг на землю;
45 й-ай скуртат зилеле тинереций ши л-ай акоперит де рушине.
сократил дни юности его и покрыл его стыдом.
46 Пынэ кынд, Доамне, Те вей аскунде фэрэ ынчетаре ши-Ць ва арде мыния ка фокул?
Доколе, Господи, будешь скрываться непрестанно, будет пылать ярость Твоя, как огонь?
47 Аду-ць аминте че скуртэ есте вяца мя ши пентру че нимик ай фэкут пе тоць фиий омулуй!
Вспомни, какой мой век: на какую суету сотворил Ты всех сынов человеческих?
48 Есте вреун ом каре сэ поатэ трэи ши сэ ну вадэ моартя, каре сэ поатэ сэ-шь скапе суфлетул дин Локуинца морцилор? (Sheol )
Кто из людей жил - и не видел смерти, избавил душу свою от руки преисподней? (Sheol )
49 Унде сунт, Доамне, ындурэриле Тале динтый, пе каре ле-ай журат луй Давид ын крединчошия Та?
Где прежние милости Твои, Господи? Ты клялся Давиду истиною Твоею.
50 Аду-ць аминте, Доамне, де окара робилор Тэй, аду-Ць аминте кэ порт ын сын окара мултор попоаре;
Вспомни, Господи, поругание рабов Твоих, которое я ношу в недре моем от всех сильных народов;
51 аду-Ць аминте де окэриле врэжмашилор Тэй, Доамне, де окэриле лор ымпотрива пашилор унсулуй Тэу!
как поносят враги Твои, Господи, как бесславят следы помазанника Твоего.
52 Бинекувынтат сэ фие Домнул ын вечь! Амин! Амин!
Благословен Господь вовек! Аминь, аминь.