< Псалмул 89 >

1 Вой кынта тотдяуна ындурэриле Домнулуй: вой спуне дин ням ын ням, ку гура мя, крединчошия Та.
Instrução de Etã Ezraíta: Cantarei das bondades do SENHOR para sempre; de geração em geração com minha boca anunciarei tua fidelidade.
2 Кэч зик: „Ындураря аре темелий вешниче! Таре ка черуриле есте крединчошия Та!”
Porque eu disse: [Tua] bondade durará para sempre; confirmaste tua fidelidade até nos céus.
3 „Ам фэкут легэмынт ку алесул Меу”, зиче Домнул. „Ятэ че ам журат робулуй Меу Давид:
[Tu disseste]: Eu fiz um pacto com o meu escolhido, jurei a meu servo Davi. [Eu lhe disse]:
4 ‘Ыць вой ынтэри сэмынца пе вечие ши-н вечь ыць вой ашеза скаунул де домние.’”
Confirmarei tua semente para sempre, e farei teu trono continuar de geração em geração. (Selá)
5 Черуриле лаудэ минуниле Тале, Доамне, ши крединчошия Та ын адунаря сфинцилор!
Que os céus louvem as tuas maravilhas, SENHOR; pois tua fidelidade [está] na congregação dos santos.
6 Кэч ын чер чине се поате асемэна ку Домнул? Чине есте ка Тине ынтре фиий луй Думнезеу?
Porque quem no céu pode se comparar ao SENHOR? E quem é semelhante ao SENHOR entre os filhos dos poderosos?
7 Думнезеу есте ынфрикошат ын адунаря чя маре а сфинцилор ши де темут пентру тоць чей че стау ын журул Луй.
Deus é terrível na assembleia dos santos, e mais temível do que todos os que estão ao seu redor.
8 Доамне, Думнезеул оштирилор, чине есте путерник ка Тине, Доамне! Ши крединчошия Та Те ынконжоарэ.
Ó SENHOR Deus dos exércitos, quem é poderoso como tu, SENHOR? E tua fidelidade está ao redor de ti.
9 Ту ымблынзешть мындрия мэрий; кынд се ридикэ валуриле ей, Ту ле потолешть.
Tu dominas a arrogância do mar; quando suas ondas se levantam, tu as aquietas.
10 Ту ай здробит Еӂиптул ка пе ун хойт, ай рисипит пе врэжмаший Тэй прин путеря брацулуй Тэу.
Quebraste a Raabe como que ferida de morte; com teu braço forte espalhaste os teus inimigos.
11 Але Тале сунт черуриле ши пэмынтул, Ту ай ынтемеят лумя ши тот че купринде еа.
Teus são os céus, também tua é a terra; o mundo e sua plenitude, tu os fundaste.
12 Ту ай фэкут мязэноаптя ши мязэзиуа; Таборул ши Хермонул се букурэ де Нумеле Тэу.
O norte e o sul, tu os criaste; Tabor e Hermon têm muita alegria em teu nome.
13 Брацул Тэу есте путерник, мына Та есте таре, дряпта Та есте ынэлцатэ.
Tu tens um braço poderoso; forte é tua mão, [e] alta está tua mão direita.
14 Дрептатя ши жудеката сунт темелия скаунулуй Тэу де домние; бунэтатя ши крединчошия сунт ынаинтя Фецей Тале.
Justiça e juízo são a base de teu trono; bondade e verdade vão adiante de teu rosto.
15 Фериче де попорул каре куноаште сунетул трымбицей, каре умблэ ын лумина Фецей Тале, Доамне!
Bem-aventurado é o povo que entende o grito de alegria; ó SENHOR, eles andarão na luz de tua face.
16 Ел се букурэ неынчетат де Нумеле Тэу ши се фэлеште ку дрептатя Та.
Em teu nome se alegrarão o dia todo, e em tua justiça serão exaltados.
17 Кэч Ту ешть фала путерий луй; ши, ын бунэвоинца Та, не ридичь путеря ноастрэ.
Porque tu és a glória de sua força, e por tua boa vontade nosso poder é exaltado.
18 Кэч Домнул есте скутул ностру, Сфынтул луй Исраел есте Ымпэратул ностру.
Porque ao SENHOR pertence nosso escudo; e o Santo de Israel é nosso Rei.
19 Атунч ай ворбит ынтр-о ведение пряюбитулуй Тэу ши ай зис: „Ам дат ажуторул Меу унуй витяз, ам ридикат дин мижлокул попорулуй ун тынэр;
Então em visão falaste ao teu santo, e disseste: Pus o socorro sobre um valente; exaltei a um escolhido dentre o povo.
20 ам гэсит пе робул Меу Давид ши л-ам унс ку унтделемнул Меу чел сфынт.
Achei a Davi, meu servo; eu o ungi com meu óleo santo.
21 Мына Мя ыл ва сприжини ши брацул Меу ыл ва ынтэри.
Com ele minha mão será firme; e também meu braço o fortalecerá.
22 Врэжмашул ну-л ва принде ши чел рэу ну-л ва апэса,
O inimigo não tomará suas riquezas, nem o filho da perversidade o afligirá.
23 чи вой здроби динаинтя луй пе потривничий луй ши вой лови пе чей че-л урэск.
Porém eu espancarei seus adversários, e ferirei aos que o odeiam.
24 Крединчошия ши бунэтатя Мя вор фи ку ел ши тэрия луй се ва ынэлца прин Нумеле Меу.
E minha fidelidade e minha bondade serão com ele; e em meu nome seu poder será exaltado.
25 Вой да ын мына луй маря ши ын дряпта луй рыуриле.
Porei a mão dele no mar, e sua mão direita nos rios.
26 Ел Ымь ва зиче: ‘Ту ешть Татэл меу, Думнезеул меу ши Стынка мынтуирий меле!’
Ele me chamará: Tu és meu Pai, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
27 Яр Еу ыл вой фаче ынтыюл нэскут, чел май ыналт динтре ымпэраций пэмынтулуй.
Eu também o porei como primogênito, mais alto que todos os reis da terra.
28 Ый вой пэстра тотдяуна бунэтатя Мя ши легэмынтул Меу ый ва фи неклинтит.
Manterei minha bondade para com ele para sempre, e meu pacto com ele será firme.
29 Ый вой фаче вешникэ сэмынца ши скаунул луй де домние, ка зилеле черурилор.
Conservarei sua semente para sempre, e o trono dele como os dias dos céus.
30 Дакэ фиий луй вор пэрэси Леӂя Мя ши ну вор умбла дупэ порунчиле Меле,
Se seus filhos deixarem minha Lei, e não andarem em meus juízos,
31 дакэ вор кэлка орындуириле Меле ши ну вор пэзи порунчиле Меле,
Se profanarem os meus estatutos, e não guardarem os meus mandamentos,
32 атунч ле вой педепси фэрэделеӂиле ку нуяуа ши нелеӂюириле ку ловитурь,
Então punirei a transgressão deles com vara, e a perversidade deles com açoite,
33 дар ну-Мь вой ындепэрта делок бунэтатя де ла ей ши ну-Мь вой фаче крединчошия де минчунэ;
Porém nunca tirarei minha bondade dele, nem falharei em minha fidelidade.
34 ну-Мь вой кэлка легэмынтул ши ну вой скимба че а ешит де пе бузеле Меле.
Não quebrarei o meu pacto, e o que saiu dos meus lábios não mudarei.
35 Ам журат одатэ пе сфинцения Мя: сэ минт Еу оаре пе Давид?
Uma vez jurei por minha Santidade, [e] nunca mentirei a Davi.
36 Сэмынца луй ва дэйнуи ын вечь; скаунул луй де домние ва фи ынаинтя Мя ка соареле;
A semente dele durará para sempre, e o trono dele [será] como o sol perante mim.
37 ка луна ва дэйнуи пе вечие ши ка марторул крединчос дин чер.”
Assim como a lua, ele será confirmado para sempre; e a testemunha no céu é fiel. (Selá)
38 Ши тотушь Ту л-ай ындепэртат ши Те-ай мыният пе унсул Тэу;
Porém tu te rebelaste, e [o] rejeitaste; ficaste irado contra o teu Ungido.
39 ай несокотит легэмынтул фэкут ку робул Тэу; й-ай доборыт ши й-ай пынгэрит кунуна.
Anulaste o pacto do teu servo; desonraste a coroa dele [lançando-a] contra a terra.
40 Й-ай прэбушит тоате зидуриле ши й-ай дэрымат тоате четэцуиле.
Derrubaste todos os seus muros; quebraste suas fortificações.
41 Тоць трекэторий ыл жефуеск ши а ажунс де батжокура вечинилор луй.
Todos os que passam pelo caminho o despojaram; ele foi humilhado por seus vizinhos.
42 Ай ынэлцат дряпта потривничилор луй, ай ынвеселит пе тоць врэжмаший луй,
Levantaste a mão direita de seus adversários; alegraste a todos os inimigos dele.
43 ай фэкут ка аскуцишул сабией луй сэ дя ынапой ши ну л-ай сприжинит ын луптэ.
Também deixaste de afiar sua espada; e não o sustentaste na batalha.
44 Ай пус капэт стрэлучирий луй ши й-ай трынтит ла пэмынт скаунул де домние;
Fizeste cessar sua formosura; e derrubaste seu trono à terra.
45 й-ай скуртат зилеле тинереций ши л-ай акоперит де рушине.
Encurtaste os dias de sua cidade; cobriste-o de vergonha. (Selá)
46 Пынэ кынд, Доамне, Те вей аскунде фэрэ ынчетаре ши-Ць ва арде мыния ка фокул?
Até quando, SENHOR? Tu te esconderás para sempre? Arderá teu furor como o fogo?
47 Аду-ць аминте че скуртэ есте вяца мя ши пентру че нимик ай фэкут пе тоць фиий омулуй!
Lembra-te de que curta é minha vida; por que criarias em vão todos os filhos dos homens?
48 Есте вреун ом каре сэ поатэ трэи ши сэ ну вадэ моартя, каре сэ поатэ сэ-шь скапе суфлетул дин Локуинца морцилор? (Sheol h7585)
Que homem vive, que não experimente a morte? Livrará ele a sua alma do poder do Xeol? (Selá) (Sheol h7585)
49 Унде сунт, Доамне, ындурэриле Тале динтый, пе каре ле-ай журат луй Давид ын крединчошия Та?
Senhor, onde estão as tuas bondades do passado, que juraste a Davi por tua fidelidade?
50 Аду-ць аминте, Доамне, де окара робилор Тэй, аду-Ць аминте кэ порт ын сын окара мултор попоаре;
Lembra-te, Senhor, da humilhação de teus servos, que eu trago em meu peito, [causada] por todos e grandes povos.
51 аду-Ць аминте де окэриле врэжмашилор Тэй, Доамне, де окэриле лор ымпотрива пашилор унсулуй Тэу!
Com [humilhação] os teus inimigos insultam, SENHOR, com a qual insultam os passos do teu ungido.
52 Бинекувынтат сэ фие Домнул ын вечь! Амин! Амин!
Bendito [seja] o SENHOR para todo o sempre. Amém, e Amém.

< Псалмул 89 >