< Псалмул 89 >

1 Вой кынта тотдяуна ындурэриле Домнулуй: вой спуне дин ням ын ням, ку гура мя, крединчошия Та.
משכיל לאיתן האזרחי ב חסדי יהוה עולם אשירה לדר ודר אודיע אמונתך בפי
2 Кэч зик: „Ындураря аре темелий вешниче! Таре ка черуриле есте крединчошия Та!”
כי-אמרתי--עולם חסד יבנה שמים תכן אמונתך בהם
3 „Ам фэкут легэмынт ку алесул Меу”, зиче Домнул. „Ятэ че ам журат робулуй Меу Давид:
כרתי ברית לבחירי נשבעתי לדוד עבדי
4 ‘Ыць вой ынтэри сэмынца пе вечие ши-н вечь ыць вой ашеза скаунул де домние.’”
עד-עולם אכין זרעך ובניתי לדר-ודור כסאך סלה
5 Черуриле лаудэ минуниле Тале, Доамне, ши крединчошия Та ын адунаря сфинцилор!
ויודו שמים פלאך יהוה אף-אמונתך בקהל קדשים
6 Кэч ын чер чине се поате асемэна ку Домнул? Чине есте ка Тине ынтре фиий луй Думнезеу?
כי מי בשחק יערך ליהוה ידמה ליהוה בבני אלים
7 Думнезеу есте ынфрикошат ын адунаря чя маре а сфинцилор ши де темут пентру тоць чей че стау ын журул Луй.
אל נערץ בסוד-קדשים רבה ונורא על-כל-סביביו
8 Доамне, Думнезеул оштирилор, чине есте путерник ка Тине, Доамне! Ши крединчошия Та Те ынконжоарэ.
יהוה אלהי צבאות--מי-כמוך חסין יה ואמונתך סביבותיך
9 Ту ымблынзешть мындрия мэрий; кынд се ридикэ валуриле ей, Ту ле потолешть.
אתה מושל בגאות הים בשוא גליו אתה תשבחם
10 Ту ай здробит Еӂиптул ка пе ун хойт, ай рисипит пе врэжмаший Тэй прин путеря брацулуй Тэу.
אתה דכאת כחלל רהב בזרוע עזך פזרת אויביך
11 Але Тале сунт черуриле ши пэмынтул, Ту ай ынтемеят лумя ши тот че купринде еа.
לך שמים אף-לך ארץ תבל ומלאה אתה יסדתם
12 Ту ай фэкут мязэноаптя ши мязэзиуа; Таборул ши Хермонул се букурэ де Нумеле Тэу.
צפון וימין אתה בראתם תבור וחרמון בשמך ירננו
13 Брацул Тэу есте путерник, мына Та есте таре, дряпта Та есте ынэлцатэ.
לך זרוע עם-גבורה תעז ידך תרום ימינך
14 Дрептатя ши жудеката сунт темелия скаунулуй Тэу де домние; бунэтатя ши крединчошия сунт ынаинтя Фецей Тале.
צדק ומשפט מכון כסאך חסד ואמת יקדמו פניך
15 Фериче де попорул каре куноаште сунетул трымбицей, каре умблэ ын лумина Фецей Тале, Доамне!
אשרי העם ידעי תרועה יהוה באור-פניך יהלכון
16 Ел се букурэ неынчетат де Нумеле Тэу ши се фэлеште ку дрептатя Та.
בשמך יגילון כל-היום ובצדקתך ירומו
17 Кэч Ту ешть фала путерий луй; ши, ын бунэвоинца Та, не ридичь путеря ноастрэ.
כי-תפארת עזמו אתה וברצונך תרים (תרום) קרנינו
18 Кэч Домнул есте скутул ностру, Сфынтул луй Исраел есте Ымпэратул ностру.
כי ליהוה מגננו ולקדוש ישראל מלכנו
19 Атунч ай ворбит ынтр-о ведение пряюбитулуй Тэу ши ай зис: „Ам дат ажуторул Меу унуй витяз, ам ридикат дин мижлокул попорулуй ун тынэр;
אז דברת בחזון לחסידיך-- ותאמר שויתי עזר על-גבור הרימותי בחור מעם
20 ам гэсит пе робул Меу Давид ши л-ам унс ку унтделемнул Меу чел сфынт.
מצאתי דוד עבדי בשמן קדשי משחתיו
21 Мына Мя ыл ва сприжини ши брацул Меу ыл ва ынтэри.
אשר ידי תכון עמו אף-זרועי תאמצנו
22 Врэжмашул ну-л ва принде ши чел рэу ну-л ва апэса,
לא-ישיא אויב בו ובן-עולה לא יעננו
23 чи вой здроби динаинтя луй пе потривничий луй ши вой лови пе чей че-л урэск.
וכתותי מפניו צריו ומשנאיו אגוף
24 Крединчошия ши бунэтатя Мя вор фи ку ел ши тэрия луй се ва ынэлца прин Нумеле Меу.
ואמונתי וחסדי עמו ובשמי תרום קרנו
25 Вой да ын мына луй маря ши ын дряпта луй рыуриле.
ושמתי בים ידו ובנהרות ימינו
26 Ел Ымь ва зиче: ‘Ту ешть Татэл меу, Думнезеул меу ши Стынка мынтуирий меле!’
הוא יקראני אבי אתה אלי וצור ישועתי
27 Яр Еу ыл вой фаче ынтыюл нэскут, чел май ыналт динтре ымпэраций пэмынтулуй.
אף-אני בכור אתנהו עליון למלכי-ארץ
28 Ый вой пэстра тотдяуна бунэтатя Мя ши легэмынтул Меу ый ва фи неклинтит.
לעולם אשמור- (אשמר-) לו חסדי ובריתי נאמנת לו
29 Ый вой фаче вешникэ сэмынца ши скаунул луй де домние, ка зилеле черурилор.
ושמתי לעד זרעו וכסאו כימי שמים
30 Дакэ фиий луй вор пэрэси Леӂя Мя ши ну вор умбла дупэ порунчиле Меле,
אם-יעזבו בניו תורתי ובמשפטי לא ילכון
31 дакэ вор кэлка орындуириле Меле ши ну вор пэзи порунчиле Меле,
אם-חקתי יחללו ומצותי לא ישמרו
32 атунч ле вой педепси фэрэделеӂиле ку нуяуа ши нелеӂюириле ку ловитурь,
ופקדתי בשבט פשעם ובנגעים עונם
33 дар ну-Мь вой ындепэрта делок бунэтатя де ла ей ши ну-Мь вой фаче крединчошия де минчунэ;
וחסדי לא-אפיר מעמו ולא-אשקר באמונתי
34 ну-Мь вой кэлка легэмынтул ши ну вой скимба че а ешит де пе бузеле Меле.
לא-אחלל בריתי ומוצא שפתי לא אשנה
35 Ам журат одатэ пе сфинцения Мя: сэ минт Еу оаре пе Давид?
אחת נשבעתי בקדשי אם-לדוד אכזב
36 Сэмынца луй ва дэйнуи ын вечь; скаунул луй де домние ва фи ынаинтя Мя ка соареле;
זרעו לעולם יהיה וכסאו כשמש נגדי
37 ка луна ва дэйнуи пе вечие ши ка марторул крединчос дин чер.”
כירח יכון עולם ועד בשחק נאמן סלה
38 Ши тотушь Ту л-ай ындепэртат ши Те-ай мыният пе унсул Тэу;
ואתה זנחת ותמאס התעברת עם-משיחך
39 ай несокотит легэмынтул фэкут ку робул Тэу; й-ай доборыт ши й-ай пынгэрит кунуна.
נארתה ברית עבדך חללת לארץ נזרו
40 Й-ай прэбушит тоате зидуриле ши й-ай дэрымат тоате четэцуиле.
פרצת כל-גדרתיו שמת מבצריו מחתה
41 Тоць трекэторий ыл жефуеск ши а ажунс де батжокура вечинилор луй.
שסהו כל-עברי דרך היה חרפה לשכניו
42 Ай ынэлцат дряпта потривничилор луй, ай ынвеселит пе тоць врэжмаший луй,
הרימות ימין צריו השמחת כל-אויביו
43 ай фэкут ка аскуцишул сабией луй сэ дя ынапой ши ну л-ай сприжинит ын луптэ.
אף-תשיב צור חרבו ולא הקימתו במלחמה
44 Ай пус капэт стрэлучирий луй ши й-ай трынтит ла пэмынт скаунул де домние;
השבת מטהרו וכסאו לארץ מגרתה
45 й-ай скуртат зилеле тинереций ши л-ай акоперит де рушине.
הקצרת ימי עלומיו העטית עליו בושה סלה
46 Пынэ кынд, Доамне, Те вей аскунде фэрэ ынчетаре ши-Ць ва арде мыния ка фокул?
עד-מה יהוה תסתר לנצח תבער כמו-אש חמתך
47 Аду-ць аминте че скуртэ есте вяца мя ши пентру че нимик ай фэкут пе тоць фиий омулуй!
זכר-אני מה-חלד על-מה-שוא בראת כל-בני-אדם
48 Есте вреун ом каре сэ поатэ трэи ши сэ ну вадэ моартя, каре сэ поатэ сэ-шь скапе суфлетул дин Локуинца морцилор? (Sheol h7585)
מי גבר יחיה ולא יראה-מות ימלט נפשו מיד-שאול סלה (Sheol h7585)
49 Унде сунт, Доамне, ындурэриле Тале динтый, пе каре ле-ай журат луй Давид ын крединчошия Та?
איה חסדיך הראשנים אדני נשבעת לדוד באמונתך
50 Аду-ць аминте, Доамне, де окара робилор Тэй, аду-Ць аминте кэ порт ын сын окара мултор попоаре;
זכר אדני חרפת עבדיך שאתי בחיקי כל-רבים עמים
51 аду-Ць аминте де окэриле врэжмашилор Тэй, Доамне, де окэриле лор ымпотрива пашилор унсулуй Тэу!
אשר חרפו אויביך יהוה אשר חרפו עקבות משיחך
52 Бинекувынтат сэ фие Домнул ын вечь! Амин! Амин!
ברוך יהוה לעולם אמן ואמן

< Псалмул 89 >