< Псалмул 89 >
1 Вой кынта тотдяуна ындурэриле Домнулуй: вой спуне дин ням ын ням, ку гура мя, крединчошия Та.
AN INSTRUCTION OF ETHAN THE EZRAHITE. Of the kind acts of YHWH, I sing for all time, From generation to generation I make known Your faithfulness with my mouth,
2 Кэч зик: „Ындураря аре темелий вешниче! Таре ка черуриле есте крединчошия Та!”
For I said, “Kindness is built for all time, The heavens! You establish Your faithfulness in them.”
3 „Ам фэкут легэмынт ку алесул Меу”, зиче Домнул. „Ятэ че ам журат робулуй Меу Давид:
I have made a covenant for My chosen, I have sworn to My servant David:
4 ‘Ыць вой ынтэри сэмынца пе вечие ши-н вечь ыць вой ашеза скаунул де домние.’”
“Even for all time I establish your seed, And have built your throne to generation and generation.” (Selah)
5 Черуриле лаудэ минуниле Тале, Доамне, ши крединчошия Та ын адунаря сфинцилор!
And the heavens confess Your wonders, O YHWH, Your faithfulness [is] also in an assembly of holy ones.
6 Кэч ын чер чине се поате асемэна ку Домнул? Чине есте ка Тине ынтре фиий луй Думнезеу?
For who in the sky, compares himself to YHWH? [Who] is like to YHWH among sons of the mighty?
7 Думнезеу есте ынфрикошат ын адунаря чя маре а сфинцилор ши де темут пентру тоць чей че стау ын журул Луй.
God is very terrible, In the secret counsel of His holy ones, And fearful over all surrounding Him.
8 Доамне, Думнезеул оштирилор, чине есте путерник ка Тине, Доамне! Ши крединчошия Та Те ынконжоарэ.
O YHWH, God of Hosts, Who [is] like You—a strong YAH? And Your faithfulness [is] around You.
9 Ту ымблынзешть мындрия мэрий; кынд се ридикэ валуриле ей, Ту ле потолешть.
You [are] ruler over the pride of the sea, In the lifting up of its billows You restrain them.
10 Ту ай здробит Еӂиптул ка пе ун хойт, ай рисипит пе врэжмаший Тэй прин путеря брацулуй Тэу.
You have bruised Rahab, as one wounded. You have scattered Your enemies with the arm of Your strength.
11 Але Тале сунт черуриле ши пэмынтул, Ту ай ынтемеят лумя ши тот че купринде еа.
The heavens [are] Yours, The earth [is] also Yours, The habitable world and its fullness, You have founded them.
12 Ту ай фэкут мязэноаптя ши мязэзиуа; Таборул ши Хермонул се букурэ де Нумеле Тэу.
North and south You have appointed them, Tabor and Hermon sing in Your Name.
13 Брацул Тэу есте путерник, мына Та есте таре, дряпта Та есте ынэлцатэ.
You have an arm with might, Strong is Your hand—high Your right hand.
14 Дрептатя ши жудеката сунт темелия скаунулуй Тэу де домние; бунэтатя ши крединчошия сунт ынаинтя Фецей Тале.
Righteousness and judgment [Are] the fixed place of Your throne, Kindness and truth go before Your face.
15 Фериче де попорул каре куноаште сунетул трымбицей, каре умблэ ын лумина Фецей Тале, Доамне!
O the blessedness of the people knowing the shout, O YHWH, they habitually walk in the light of Your face.
16 Ел се букурэ неынчетат де Нумеле Тэу ши се фэлеште ку дрептатя Та.
They rejoice in Your Name all the day, And they are exalted in Your righteousness,
17 Кэч Ту ешть фала путерий луй; ши, ын бунэвоинца Та, не ридичь путеря ноастрэ.
For You [are] the beauty of their strength, And in Your good will is our horn exalted,
18 Кэч Домнул есте скутул ностру, Сфынтул луй Исраел есте Ымпэратул ностру.
For our shield [is] of YHWH, And our king to the Holy One of Israel.
19 Атунч ай ворбит ынтр-о ведение пряюбитулуй Тэу ши ай зис: „Ам дат ажуторул Меу унуй витяз, ам ридикат дин мижлокул попорулуй ун тынэр;
Then You have spoken in vision, To Your saint, indeed, You say, I have placed help on a mighty one, Exalted a chosen one out of the people,
20 ам гэсит пе робул Меу Давид ши л-ам унс ку унтделемнул Меу чел сфынт.
I have found My servant David, With My holy oil I have anointed him.
21 Мына Мя ыл ва сприжини ши брацул Меу ыл ва ынтэри.
With whom My hand is established, My arm also strengthens him.
22 Врэжмашул ну-л ва принде ши чел рэу ну-л ва апэса,
An enemy does not exact on him, And a son of perverseness does not afflict him.
23 чи вой здроби динаинтя луй пе потривничий луй ши вой лови пе чей че-л урэск.
And I have beaten down his adversaries before him, And I plague those hating him,
24 Крединчошия ши бунэтатя Мя вор фи ку ел ши тэрия луй се ва ынэлца прин Нумеле Меу.
And My faithfulness and kindness [are] with him, And in My Name is his horn exalted.
25 Вой да ын мына луй маря ши ын дряпта луй рыуриле.
And I have set his hand on the sea, And his right hand on the rivers.
26 Ел Ымь ва зиче: ‘Ту ешть Татэл меу, Думнезеул меу ши Стынка мынтуирий меле!’
He proclaims to Me: “You [are] my Father, My God, and the rock of my salvation.”
27 Яр Еу ыл вой фаче ынтыюл нэскут, чел май ыналт динтре ымпэраций пэмынтулуй.
I also appoint him firstborn, Highest of the kings of the earth.
28 Ый вой пэстра тотдяуна бунэтатя Мя ши легэмынтул Меу ый ва фи неклинтит.
For all time I keep for him My kindness, And My covenant [is] steadfast with him.
29 Ый вой фаче вешникэ сэмынца ши скаунул луй де домние, ка зилеле черурилор.
And I have set his seed forever, And his throne as the days of the heavens.
30 Дакэ фиий луй вор пэрэси Леӂя Мя ши ну вор умбла дупэ порунчиле Меле,
If his sons forsake My law, And do not walk in My judgments;
31 дакэ вор кэлка орындуириле Меле ши ну вор пэзи порунчиле Меле,
If they defile My statutes, And do not keep My commands,
32 атунч ле вой педепси фэрэделеӂиле ку нуяуа ши нелеӂюириле ку ловитурь,
I have looked after their transgression with a rod, And their iniquity with strokes,
33 дар ну-Мь вой ындепэрта делок бунэтатя де ла ей ши ну-Мь вой фаче крединчошия де минчунэ;
And I do not break My kindness from him, Nor do I deal falsely in My faithfulness.
34 ну-Мь вой кэлка легэмынтул ши ну вой скимба че а ешит де пе бузеле Меле.
I do not profane My covenant, And I do not change that which is going forth from My lips.
35 Ам журат одатэ пе сфинцения Мя: сэ минт Еу оаре пе Давид?
Once I have sworn by My holiness, I do not lie to David,
36 Сэмынца луй ва дэйнуи ын вечь; скаунул луй де домние ва фи ынаинтя Мя ка соареле;
His seed is for all time, And his throne [is] as the sun before Me,
37 ка луна ва дэйнуи пе вечие ши ка марторул крединчос дин чер.”
It is established as the moon for all time, And the witness in the sky is steadfast. (Selah)
38 Ши тотушь Ту л-ай ындепэртат ши Те-ай мыният пе унсул Тэу;
And You, You have cast off, and reject, You have shown Yourself angry with Your anointed,
39 ай несокотит легэмынтул фэкут ку робул Тэу; й-ай доборыт ши й-ай пынгэрит кунуна.
Have rejected the covenant of Your servant, You have defiled his crown to the earth,
40 Й-ай прэбушит тоате зидуриле ши й-ай дэрымат тоате четэцуиле.
You have broken down all his hedges, You have made his fortifications a ruin.
41 Тоць трекэторий ыл жефуеск ши а ажунс де батжокура вечинилор луй.
Everyone passing by the way has spoiled him, He has been a reproach to his neighbors,
42 Ай ынэлцат дряпта потривничилор луй, ай ынвеселит пе тоць врэжмаший луй,
You have exalted the right hand of his adversaries, You have caused all his enemies to rejoice.
43 ай фэкут ка аскуцишул сабией луй сэ дя ынапой ши ну л-ай сприжинит ын луптэ.
Also—You turn back the sharpness of his sword, And have not established him in battle,
44 Ай пус капэт стрэлучирий луй ши й-ай трынтит ла пэмынт скаунул де домние;
Have caused [him] to cease from his brightness, And have cast down his throne to the earth.
45 й-ай скуртат зилеле тинереций ши л-ай акоперит де рушине.
You have shortened the days of his youth, Have covered him over [with] shame. (Selah)
46 Пынэ кынд, Доамне, Те вей аскунде фэрэ ынчетаре ши-Ць ва арде мыния ка фокул?
Until when, O YHWH, are You hidden? Does Your fury burn as fire forever?
47 Аду-ць аминте че скуртэ есте вяца мя ши пентру че нимик ай фэкут пе тоць фиий омулуй!
Remember how [short] my lifetime [is]. Why have You created in vain All the sons of men?
48 Есте вреун ом каре сэ поатэ трэи ши сэ ну вадэ моартя, каре сэ поатэ сэ-шь скапе суфлетул дин Локуинца морцилор? (Sheol )
Who [is] the man that lives, and does not see death? He delivers his soul from the hand of Sheol. (Selah) (Sheol )
49 Унде сунт, Доамне, ындурэриле Тале динтый, пе каре ле-ай журат луй Давид ын крединчошия Та?
Where [are] Your former kindnesses, O Lord, [Which] You have sworn to David in Your faithfulness?
50 Аду-ць аминте, Доамне, де окара робилор Тэй, аду-Ць аминте кэ порт ын сын окара мултор попоаре;
Remember, O Lord, the reproach of Your servants, I have borne in my bosom all the strivings of the peoples,
51 аду-Ць аминте де окэриле врэжмашилор Тэй, Доамне, де окэриле лор ымпотрива пашилор унсулуй Тэу!
With which Your enemies reproached, O YHWH, With which they have reproached The steps of Your anointed.
52 Бинекувынтат сэ фие Домнул ын вечь! Амин! Амин!
Blessed [is] YHWH for all time. Amen and amen!