< Псалмул 89 >

1 Вой кынта тотдяуна ындурэриле Домнулуй: вой спуне дин ням ын ням, ку гура мя, крединчошия Та.
Maschil of Ethan the Ezrahite. I will sing of the mercies of the LORD for ever; to all generations will I make known Thy faithfulness with my mouth.
2 Кэч зик: „Ындураря аре темелий вешниче! Таре ка черуриле есте крединчошия Та!”
For I have said: 'For ever is mercy built; in the very heavens Thou dost establish Thy faithfulness.
3 „Ам фэкут легэмынт ку алесул Меу”, зиче Домнул. „Ятэ че ам журат робулуй Меу Давид:
I have made a covenant with My chosen, I have sworn unto David My servant:
4 ‘Ыць вой ынтэри сэмынца пе вечие ши-н вечь ыць вой ашеза скаунул де домние.’”
For ever will I establish thy seed, and build up thy throne to all generations.' (Selah)
5 Черуриле лаудэ минуниле Тале, Доамне, ши крединчошия Та ын адунаря сфинцилор!
So shall the heavens praise Thy wonders, O LORD, Thy faithfulness also in the assembly of the holy ones.
6 Кэч ын чер чине се поате асемэна ку Домнул? Чине есте ка Тине ынтре фиий луй Думнезеу?
For who in the skies can be compared unto the LORD, who among the sons of might can be likened unto the LORD,
7 Думнезеу есте ынфрикошат ын адунаря чя маре а сфинцилор ши де темут пентру тоць чей че стау ын журул Луй.
A God dreaded in the great council of the holy ones, and feared of all them that are about Him?
8 Доамне, Думнезеул оштирилор, чине есте путерник ка Тине, Доамне! Ши крединчошия Та Те ынконжоарэ.
O LORD God of hosts, who is a mighty one, like unto Thee, O LORD? And Thy faithfulness is round about Thee.
9 Ту ымблынзешть мындрия мэрий; кынд се ридикэ валуриле ей, Ту ле потолешть.
Thou rulest the proud swelling of the sea; when the waves thereof arise, Thou stillest them.
10 Ту ай здробит Еӂиптул ка пе ун хойт, ай рисипит пе врэжмаший Тэй прин путеря брацулуй Тэу.
Thou didst crush Rahab, as one that is slain; Thou didst scatter Thine enemies with the arm of Thy strength.
11 Але Тале сунт черуриле ши пэмынтул, Ту ай ынтемеят лумя ши тот че купринде еа.
Thine are the heavens, Thine also the earth; the world and the fulness thereof, Thou hast founded them.
12 Ту ай фэкут мязэноаптя ши мязэзиуа; Таборул ши Хермонул се букурэ де Нумеле Тэу.
The north and the south, Thou hast created them; Tabor and Hermon rejoice in Thy name.
13 Брацул Тэу есте путерник, мына Та есте таре, дряпта Та есте ынэлцатэ.
Thine is an arm with might; strong is Thy hand, and exalted is Thy right hand.
14 Дрептатя ши жудеката сунт темелия скаунулуй Тэу де домние; бунэтатя ши крединчошия сунт ынаинтя Фецей Тале.
Righteousness and justice are the foundation of Thy throne; mercy and truth go before Thee.
15 Фериче де попорул каре куноаште сунетул трымбицей, каре умблэ ын лумина Фецей Тале, Доамне!
Happy is the people that know the joyful shout; they walk, O LORD, in the light of Thy countenance.
16 Ел се букурэ неынчетат де Нумеле Тэу ши се фэлеште ку дрептатя Та.
In Thy name do they rejoice all the day; and through Thy righteousness are they exalted.
17 Кэч Ту ешть фала путерий луй; ши, ын бунэвоинца Та, не ридичь путеря ноастрэ.
For Thou art the glory of their strength; and in Thy favour our horn is exalted.
18 Кэч Домнул есте скутул ностру, Сфынтул луй Исраел есте Ымпэратул ностру.
For of the LORD is our shield; and the Holy One of Israel is our king.
19 Атунч ай ворбит ынтр-о ведение пряюбитулуй Тэу ши ай зис: „Ам дат ажуторул Меу унуй витяз, ам ридикат дин мижлокул попорулуй ун тынэр;
Then Thou spokest in vision to Thy godly ones, and saidst: 'I have laid help upon one that is mighty; I have exalted one chosen out of the people.
20 ам гэсит пе робул Меу Давид ши л-ам унс ку унтделемнул Меу чел сфынт.
I have found David My servant; with My holy oil have I anointed him;
21 Мына Мя ыл ва сприжини ши брацул Меу ыл ва ынтэри.
With whom My hand shall be established; Mine arm also shall strengthen him.
22 Врэжмашул ну-л ва принде ши чел рэу ну-л ва апэса,
The enemy shall not exact from him; nor the son of wickedness afflict him.
23 чи вой здроби динаинтя луй пе потривничий луй ши вой лови пе чей че-л урэск.
And I will beat to pieces his adversaries before him, and smite them that hate him.
24 Крединчошия ши бунэтатя Мя вор фи ку ел ши тэрия луй се ва ынэлца прин Нумеле Меу.
But My faithfulness and My mercy shall be with him; and through My name shall his horn be exalted.
25 Вой да ын мына луй маря ши ын дряпта луй рыуриле.
I will set his hand also on the sea, and his right hand on the rivers.
26 Ел Ымь ва зиче: ‘Ту ешть Татэл меу, Думнезеул меу ши Стынка мынтуирий меле!’
He shall call unto Me: Thou art my Father, my God, and the rock of my salvation.
27 Яр Еу ыл вой фаче ынтыюл нэскут, чел май ыналт динтре ымпэраций пэмынтулуй.
I also will appoint him first-born, the highest of the kings of the earth.
28 Ый вой пэстра тотдяуна бунэтатя Мя ши легэмынтул Меу ый ва фи неклинтит.
For ever will I keep for him My mercy, and My covenant shall stand fast with him.
29 Ый вой фаче вешникэ сэмынца ши скаунул луй де домние, ка зилеле черурилор.
His seed also will I make to endure for ever, and his throne as the days of heaven.
30 Дакэ фиий луй вор пэрэси Леӂя Мя ши ну вор умбла дупэ порунчиле Меле,
If his children forsake My law, and walk not in Mine ordinances;
31 дакэ вор кэлка орындуириле Меле ши ну вор пэзи порунчиле Меле,
If they profane My statutes, and keep not My commandments;
32 атунч ле вой педепси фэрэделеӂиле ку нуяуа ши нелеӂюириле ку ловитурь,
Then will I visit their transgression with the rod, and their iniquity with strokes.
33 дар ну-Мь вой ындепэрта делок бунэтатя де ла ей ши ну-Мь вой фаче крединчошия де минчунэ;
But My mercy will I not break off from him, nor will I be false to My faithfulness.
34 ну-Мь вой кэлка легэмынтул ши ну вой скимба че а ешит де пе бузеле Меле.
My covenant will I not profane, nor alter that which is gone out of My lips.
35 Ам журат одатэ пе сфинцения Мя: сэ минт Еу оаре пе Давид?
Once have I sworn by My holiness: Surely I will not be false unto David;
36 Сэмынца луй ва дэйнуи ын вечь; скаунул луй де домние ва фи ынаинтя Мя ка соареле;
His seed shall endure for ever, and his throne as the sun before Me.
37 ка луна ва дэйнуи пе вечие ши ка марторул крединчос дин чер.”
It shall be established for ever as the moon; and be stedfast as the witness in sky.' (Selah)
38 Ши тотушь Ту л-ай ындепэртат ши Те-ай мыният пе унсул Тэу;
But Thou hast cast off and rejected, Thou hast been wroth with Thine anointed.
39 ай несокотит легэмынтул фэкут ку робул Тэу; й-ай доборыт ши й-ай пынгэрит кунуна.
Thou hast abhorred the covenant of Thy servant; Thou hast profaned his crown even to the ground.
40 Й-ай прэбушит тоате зидуриле ши й-ай дэрымат тоате четэцуиле.
Thou hast broken down all his fences; Thou hast brought his strongholds to ruin.
41 Тоць трекэторий ыл жефуеск ши а ажунс де батжокура вечинилор луй.
All that pass by the way spoil him; he is become a taunt to his neighbours.
42 Ай ынэлцат дряпта потривничилор луй, ай ынвеселит пе тоць врэжмаший луй,
Thou hast exalted the right hand of his adversaries; Thou hast made all his enemies to rejoice.
43 ай фэкут ка аскуцишул сабией луй сэ дя ынапой ши ну л-ай сприжинит ын луптэ.
Yea, Thou turnest back the edge of his sword, and hast not made him to stand in the battle.
44 Ай пус капэт стрэлучирий луй ши й-ай трынтит ла пэмынт скаунул де домние;
Thou hast made his brightness to cease, and cast his throne down to the ground.
45 й-ай скуртат зилеле тинереций ши л-ай акоперит де рушине.
The days of his youth hast Thou shortened; Thou hast covered him with shame. (Selah)
46 Пынэ кынд, Доамне, Те вей аскунде фэрэ ынчетаре ши-Ць ва арде мыния ка фокул?
How long, O LORD, wilt Thou hide Thyself for ever? How long shall Thy wrath burn like fire?
47 Аду-ць аминте че скуртэ есте вяца мя ши пентру че нимик ай фэкут пе тоць фиий омулуй!
O remember how short my time is; for what vanity hast Thou created all the children of men!
48 Есте вреун ом каре сэ поатэ трэи ши сэ ну вадэ моартя, каре сэ поатэ сэ-шь скапе суфлетул дин Локуинца морцилор? (Sheol h7585)
What man is he that liveth and shall not see death, that shall deliver his soul from the power of the grave? (Selah) (Sheol h7585)
49 Унде сунт, Доамне, ындурэриле Тале динтый, пе каре ле-ай журат луй Давид ын крединчошия Та?
Where are Thy former mercies, O Lord, which Thou didst swear unto David in Thy faithfulness?
50 Аду-ць аминте, Доамне, де окара робилор Тэй, аду-Ць аминте кэ порт ын сын окара мултор попоаре;
Remember, Lord, the taunt of Thy servants; how I do bear in my bosom the taunt of so many peoples;
51 аду-Ць аминте де окэриле врэжмашилор Тэй, Доамне, де окэриле лор ымпотрива пашилор унсулуй Тэу!
Wherewith Thine enemies have taunted, O LORD, wherewith they have taunted the footsteps of Thine anointed.
52 Бинекувынтат сэ фие Домнул ын вечь! Амин! Амин!
Blessed be the LORD for evermore. Amen, and Amen.

< Псалмул 89 >