< Псалмул 89 >
1 Вой кынта тотдяуна ындурэриле Домнулуй: вой спуне дин ням ын ням, ку гура мя, крединчошия Та.
An instruction. Of Ethan the Ezrahite. I will sing of the loving-kindness of Jehovah for ever; with my mouth will I make known thy faithfulness from generation to generation.
2 Кэч зик: „Ындураря аре темелий вешниче! Таре ка черуриле есте крединчошия Та!”
For I said, Loving-kindness shall be built up for ever; in the very heavens wilt thou establish thy faithfulness.
3 „Ам фэкут легэмынт ку алесул Меу”, зиче Домнул. „Ятэ че ам журат робулуй Меу Давид:
I have made a covenant with mine elect, I have sworn unto David my servant:
4 ‘Ыць вой ынтэри сэмынца пе вечие ши-н вечь ыць вой ашеза скаунул де домние.’”
Thy seed will I establish for ever, and build up thy throne from generation to generation. (Selah)
5 Черуриле лаудэ минуниле Тале, Доамне, ши крединчошия Та ын адунаря сфинцилор!
And the heavens shall celebrate thy wonders, O Jehovah, and thy faithfulness in the congregation of the saints.
6 Кэч ын чер чине се поате асемэна ку Домнул? Чине есте ка Тине ынтре фиий луй Думнезеу?
For who in the heaven can be compared to Jehovah? [who] among the sons of the mighty shall be likened to Jehovah?
7 Думнезеу есте ынфрикошат ын адунаря чя маре а сфинцилор ши де темут пентру тоць чей че стау ын журул Луй.
God is greatly to be feared in the council of the saints, and terrible for all that are round about him.
8 Доамне, Думнезеул оштирилор, чине есте путерник ка Тине, Доамне! Ши крединчошия Та Те ынконжоарэ.
Jehovah, God of hosts, who is like unto thee, the strong Jah? And thy faithfulness is round about thee.
9 Ту ымблынзешть мындрия мэрий; кынд се ридикэ валуриле ей, Ту ле потолешть.
Thou rulest the pride of the sea: when its waves arise, thou stillest them.
10 Ту ай здробит Еӂиптул ка пе ун хойт, ай рисипит пе врэжмаший Тэй прин путеря брацулуй Тэу.
Thou hast crushed Rahab as one that is slain; thou hast scattered thine enemies with the arm of thy strength.
11 Але Тале сунт черуриле ши пэмынтул, Ту ай ынтемеят лумя ши тот че купринде еа.
Thine are the heavens, the earth also is thine; the world and its fulness, thou hast founded them.
12 Ту ай фэкут мязэноаптя ши мязэзиуа; Таборул ши Хермонул се букурэ де Нумеле Тэу.
The north and the south, thou hast created them: Tabor and Hermon triumph in thy name.
13 Брацул Тэу есте путерник, мына Та есте таре, дряпта Та есте ынэлцатэ.
Thine is the arm of might: strong is thy hand, high is thy right hand.
14 Дрептатя ши жудеката сунт темелия скаунулуй Тэу де домние; бунэтатя ши крединчошия сунт ынаинтя Фецей Тале.
Righteousness and judgment are the foundation of thy throne; loving-kindness and truth go before thy face.
15 Фериче де попорул каре куноаште сунетул трымбицей, каре умблэ ын лумина Фецей Тале, Доамне!
Blessed is the people that know the shout of joy: they walk, O Jehovah, in the light of thy countenance.
16 Ел се букурэ неынчетат де Нумеле Тэу ши се фэлеште ку дрептатя Та.
In thy name are they joyful all the day, and in thy righteousness are they exalted.
17 Кэч Ту ешть фала путерий луй; ши, ын бунэвоинца Та, не ридичь путеря ноастрэ.
For thou art the glory of their strength; and in thy favour our horn shall be exalted.
18 Кэч Домнул есте скутул ностру, Сфынтул луй Исраел есте Ымпэратул ностру.
For Jehovah is our shield, and the Holy One of Israel, our king.
19 Атунч ай ворбит ынтр-о ведение пряюбитулуй Тэу ши ай зис: „Ам дат ажуторул Меу унуй витяз, ам ридикат дин мижлокул попорулуй ун тынэр;
Then thou spakest in vision of thy Holy One, and saidst, I have laid help upon a mighty one; I have exalted one chosen out of the people.
20 ам гэсит пе робул Меу Давид ши л-ам унс ку унтделемнул Меу чел сфынт.
I have found David my servant; with my holy oil have I anointed him:
21 Мына Мя ыл ва сприжини ши брацул Меу ыл ва ынтэри.
With whom my hand shall be established; and mine arm shall strengthen him.
22 Врэжмашул ну-л ва принде ши чел рэу ну-л ва апэса,
No enemy shall exact upon him, nor the son of wickedness afflict him;
23 чи вой здроби динаинтя луй пе потривничий луй ши вой лови пе чей че-л урэск.
But I will beat down his adversaries before his face, and will smite them that hate him.
24 Крединчошия ши бунэтатя Мя вор фи ку ел ши тэрия луй се ва ынэлца прин Нумеле Меу.
And my faithfulness and my loving-kindness shall be with him, and by my name shall his horn be exalted.
25 Вой да ын мына луй маря ши ын дряпта луй рыуриле.
And I will set his hand in the sea, and his right hand in the rivers.
26 Ел Ымь ва зиче: ‘Ту ешть Татэл меу, Думнезеул меу ши Стынка мынтуирий меле!’
He shall call unto me, Thou art my father, my God, and the rock of my salvation;
27 Яр Еу ыл вой фаче ынтыюл нэскут, чел май ыналт динтре ымпэраций пэмынтулуй.
And as to me, I will make him firstborn, the highest of the kings of the earth.
28 Ый вой пэстра тотдяуна бунэтатя Мя ши легэмынтул Меу ый ва фи неклинтит.
My loving-kindness will I keep for him for evermore, and my covenant shall stand fast with him;
29 Ый вой фаче вешникэ сэмынца ши скаунул луй де домние, ка зилеле черурилор.
And I will establish his seed for ever, and his throne as the days of heaven.
30 Дакэ фиий луй вор пэрэси Леӂя Мя ши ну вор умбла дупэ порунчиле Меле,
If his sons forsake my law, and walk not in mine ordinances;
31 дакэ вор кэлка орындуириле Меле ши ну вор пэзи порунчиле Меле,
If they profane my statutes, and keep not my commandments:
32 атунч ле вой педепси фэрэделеӂиле ку нуяуа ши нелеӂюириле ку ловитурь,
Then will I visit their transgression with the rod, and their iniquity with stripes.
33 дар ну-Мь вой ындепэрта делок бунэтатя де ла ей ши ну-Мь вой фаче крединчошия де минчунэ;
Nevertheless my loving-kindness will I not utterly take from him, nor belie my faithfulness;
34 ну-Мь вой кэлка легэмынтул ши ну вой скимба че а ешит де пе бузеле Меле.
My covenant will I not profane, nor alter the thing that is gone out of my lips.
35 Ам журат одатэ пе сфинцения Мя: сэ минт Еу оаре пе Давид?
Once have I sworn by my holiness; I will not lie unto David:
36 Сэмынца луй ва дэйнуи ын вечь; скаунул луй де домние ва фи ынаинтя Мя ка соареле;
His seed shall endure for ever, and his throne as the sun before me;
37 ка луна ва дэйнуи пе вечие ши ка марторул крединчос дин чер.”
It shall be established for ever as the moon, and the witness in the sky is firm. (Selah)
38 Ши тотушь Ту л-ай ындепэртат ши Те-ай мыният пе унсул Тэу;
But thou hast rejected and cast off; thou hast been very wroth with thine anointed:
39 ай несокотит легэмынтул фэкут ку робул Тэу; й-ай доборыт ши й-ай пынгэрит кунуна.
Thou hast made void the covenant of thy servant; thou hast profaned his crown to the ground:
40 Й-ай прэбушит тоате зидуриле ши й-ай дэрымат тоате четэцуиле.
Thou hast broken down all his hedges; thou hast brought his strongholds to ruin.
41 Тоць трекэторий ыл жефуеск ши а ажунс де батжокура вечинилор луй.
All that pass by the way plunder him; he is become a reproach to his neighbours.
42 Ай ынэлцат дряпта потривничилор луй, ай ынвеселит пе тоць врэжмаший луй,
Thou hast exalted the right hand of his oppressors; thou hast made all his enemies to rejoice:
43 ай фэкут ка аскуцишул сабией луй сэ дя ынапой ши ну л-ай сприжинит ын луптэ.
Yea, thou hast turned back the edge of his sword, and hast not made him stand in the battle.
44 Ай пус капэт стрэлучирий луй ши й-ай трынтит ла пэмынт скаунул де домние;
Thou hast made his brightness to cease, and cast his throne down to the ground;
45 й-ай скуртат зилеле тинереций ши л-ай акоперит де рушине.
The days of his youth hast thou shortened; thou hast covered him with shame. (Selah)
46 Пынэ кынд, Доамне, Те вей аскунде фэрэ ынчетаре ши-Ць ва арде мыния ка фокул?
How long, Jehovah, wilt thou hide thyself for ever? shall thy fury burn like fire?
47 Аду-ць аминте че скуртэ есте вяца мя ши пентру че нимик ай фэкут пе тоць фиий омулуй!
Remember, as regards me, what life is. Wherefore hast thou created all the children of men to be vanity?
48 Есте вреун ом каре сэ поатэ трэи ши сэ ну вадэ моартя, каре сэ поатэ сэ-шь скапе суфлетул дин Локуинца морцилор? (Sheol )
What man liveth, and shall not see death? Shall he deliver his soul from the power of Sheol? (Selah) (Sheol )
49 Унде сунт, Доамне, ындурэриле Тале динтый, пе каре ле-ай журат луй Давид ын крединчошия Та?
Where, Lord, are thy former loving-kindnesses, [which] thou swarest unto David in thy faithfulness?
50 Аду-ць аминте, Доамне, де окара робилор Тэй, аду-Ць аминте кэ порт ын сын окара мултор попоаре;
Remember, Lord, the reproach of thy servants — that I bear in my bosom [that of] all the mighty peoples —
51 аду-Ць аминте де окэриле врэжмашилор Тэй, Доамне, де окэриле лор ымпотрива пашилор унсулуй Тэу!
Wherewith thine enemies, O Jehovah, have reproached, wherewith they have reproached the footsteps of thine anointed.
52 Бинекувынтат сэ фие Домнул ын вечь! Амин! Амин!
Blessed be Jehovah for evermore! Amen, and Amen.