< Псалмул 88 >
1 Доамне, Думнезеул мынтуирий меле! Зи ши ноапте стриг ынаинтя Та!
Canción: Salmo para los hijos de Coré: al Músico principal: para cantar sobre Mahalath: Masquil de Hemán Ezrahita. OH Jehová, Dios de mi salud, día y noche clamo delante de ti.
2 С-ажунгэ ругэчуня мя ынаинтя Та! Я аминте ла черериле меле,
Entre mi oración en tu presencia: inclina tu oído á mi clamor.
3 кэч ми с-а сэтурат суфлетул де реле ши ми се апропие вяца де Локуинца морцилор. (Sheol )
Porque mi alma está harta de males, y mi vida cercana al sepulcro. (Sheol )
4 Сунт пус ын рындул челор че се кобоарэ ын гроапэ, сунт ка ун ом каре ну май аре путере.
Soy contado con los que descienden al hoyo, soy como hombre sin fuerza:
5 Стау ынтинс принтре чей морць ка чей учишь ши кулкаць ын мормынт, де каре ну-Ць май адучь аминте ши каре сунт деспэрциць де мына Та.
Libre entre los muertos, como los matados que yacen en el sepulcro, que no te acuerdas más de ellos, y que son cortados de tu mano.
6 М-ай арункат ын гроапа чя май де жос, ын ынтунерик, ын адынкурь.
Hasme puesto en el hoyo profundo, en tinieblas, en honduras.
7 Мыния Та мэ апасэ ши мэ нэпэдешть ку тоате валуриле Тале.
Sobre mí se ha acostado tu ira, y me has afligido con todas tus ondas. (Selah)
8 Ай ындепэртат де ла мине пе тоць приетений мей, м-ай фэкут о причинэ де скырбэ пентру ей; сунт ынкис ши ну пот сэ ес.
Has alejado de mí mis conocidos: hasme puesto por abominación á ellos: encerrado estoy, y no puedo salir.
9 Ми се топеск окий де суферинцэ; ын тоате зилеле Те кем, Доамне, ши-мь ынтинд мыниле спре Тине!
Mis ojos enfermaron á causa de mi aflicción: hete llamado, oh Jehová, cada día; he extendido á ti mis manos.
10 Оаре пентру морць фачь Ту минунь? Сау се скоалэ морций сэ Те лауде?
¿Harás tú milagro á los muertos? ¿levantaránse los muertos para alabarte? (Selah)
11 Се ворбеште де бунэтатя Та ын мормынт ши де крединчошия Та ын адынк?
¿Será contada en el sepulcro tu misericordia, ó tu verdad en la perdición?
12 Сунт куноскуте минуниле Тале ын ынтунерик ши дрептатя Та ын цара уйтэрий?
¿Será conocida en las tinieblas tu maravilla, ni tu justicia en la tierra del olvido?
13 Доамне, еу Ыць чер ажуторул ши диминяца ругэчуня мя се ыналцэ ла Тине.
Mas yo á ti he clamado, oh Jehová; y de mañana mi oración te previno.
14 Пентру че, Доамне, лепезь суфлетул меу? Пентру че ымь аскунзь Фаца Та?
¿Por qué, oh Jehová, desechas mi alma? ¿por qué escondes de mí tu rostro?
15 Дин тинереце, сунт ненорочит ши траг сэ мор, сунт купринс де спаймеле Тале ши ну штиу че сэ май фак.
Yo soy afligido y menesteroso: desde la mocedad he llevado tus terrores, he estado medroso.
16 Мыния Та трече песте мине, спаймеле Тале мэ нимическ де тот.
Sobre mí han pasado tus iras; tus espantos me han cortado.
17 Еле мэ ынконжоарэ тоатэ зиуа ка ниште апе, мэ ынфэшоарэ тоате деодатэ.
Hanme rodeado como aguas de continuo; hanme cercado á una.
18 Ай депэртат де ла мине пе приетень ши товарэшь, ши чей де апроапе ай мей с-ау фэкут невэзуць.
Has alejado de mí el amigo y el compañero; y mis conocidos [se esconden] en la tiniebla.